Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Russian translation tweaks and fixes
306 megjegyzés
Charlie Don't Surf! jún. 17., 11:02 
Обновите пж!:steamthis:
Muhammad Muhammad jún. 5., 12:43 
Learn english
update
Ushcherb máj. 19., 10:02 
@Daichin О! Отлично! Я буду ждать, заранее спасибо большое! :Eagle_hoi:
Daichin  [készítő] máj. 19., 2:54 
@Ushcherb обновление будет. Но потом
Ushcherb máj. 17., 13:04 
Пожалуйста, обновите, на это нужно! Если обновите, я потрачу очки на значок под этот мод
Update
Dr. Пирожок márc. 29., 13:17 
У немцев за монархию фокус на Кригсмарине, называется "Усилить" исправьте пожалуйста
FeelGood márc. 6., 1:34 
Написал баг репорт пидарохам на эту хрень со сломанным кодом, но чет думаю, мы фикс увидим еще не скоро XD
Автору удачи, она тут действительно понадобится)
Chelovek márc. 5., 10:23 
пидарохи как всегда
Chelovek márc. 5., 10:22 
они на 220К строк падежей добавили, только вот есть загагулина такая. Они не работают
SilverDiver márc. 5., 8:50 
@Daichin Сомневаюсь, но надеюсь что ты прав)
Daichin  [készítő] márc. 5., 4:46 
@SilverDiver спасибо. Но в ближайшее время обновления не будет, поскольку я думаю, что всю эту х.йню в новом DLC разрабы всё таки исправят сами (Они же не настолько к.нченные, правда ведь?)
SilverDiver márc. 5., 3:24 
Капец Параходы намудрили с локализацией последнего ДЛС. Желаю автору много сил на исправление данного 3.14здица.
Chelovek febr. 22., 12:02 
GER_alkett: "«Алкетт»"

GER_deutsche_werke: "«Дойче Верке»"

GER_hdw: "«ХДВ»"
GER_hdw_desc: "Ховальдсверке-Дойче Верфт"

GER_kriegsmarinewerft_wilhelmshaven: "Военно-морская верфь Вильгельмсхафена"

GER_arado_flugzeugwerke: "«Арадо»"

GER_fieseler: "«Физлер»"

GER_auto_union: "«Автосоюз»"

GER_carl_walther: "«Карл Вальтер»"

GER_focke_achgelis_organization: "«Фокке-Ахгелис»"

перевод ВПО германии
Chelovek febr. 22., 3:01 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен отступ в начало
Chelovek febr. 22., 3:00 
news.253.d: "\nКак стало известно из утренней речи, которую произнёс премьер-министр [AST.GetLeader], власти Австралии стремятся поддерживать рост и стабильность своей тихоокеанской державы. [...]" изменена структура первого предложения, для более правильного использования функции
Chelovek febr. 22., 2:57 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен абзац в начале, чтоб текст не налезал
Chelovek febr. 22., 2:56 
bftb_news.201.desc: "[...] Также [TUR.GetNameDef] ремилитаризует все провинции в их окрестностях. [ENG.GetAdjective]ие наблюдатели, принимавшие участие в процессе, довольны, что конфликта в регионе удалось избежать." в предпоследнем предложении "государства" заменены на провинции
Chelovek febr. 22., 2:54 
mtg_news.52.desc: "\nПо запросу [From.GetAdjective]ого правительства государство [USA.GetNameDef] выпустило прокламацию, заявив, что оно считает [From.GetAdjective]ую Вест-Индию важной частью сферы своих интересов. Оно обещало защищать территорию от всех, кто может напасть на её законных владельцев."
также отступ, для нормального отображения, добавлены окончания к адж
Chelovek febr. 22., 2:53 
mtg_news.47.desc: "\nВ государстве [From.GetNameDef] проводится крупномасштабный проект по освоению земель, получивший название «Зёйдерзе». После создания с помощью дамбы Афслёйтдейк озера Эйсслемер, разработки Вирингермеера и Нордостполдера основной целью проекта стала разработка Флевопольдера, крупнейшего на данный момент района суши, который будет отвоеван у моря.\n\nВесь проект, без сомнения, растянется на долгие годы, но осушение уже сделало доступными небольшие районы, и выгода для [From.GetAdjective]ой индустрии от этого ощутима."
в начало добавлен отступ
Chelovek febr. 22., 2:52 
дальше пойдут ивенты
Chelovek febr. 22., 2:51 
GER_uncertain_future_cat: "[GER.GetAdjective]ое беспокойство о будущем"
добавлено окончание к адж
Chelovek febr. 22., 2:51 
LOADING_TIP_115: "«Какое дело трупу до того, кто был прав, а кто виноват?»\n— Мануэль Азана"
не Азана, а Мануэль Асанья
Chelovek febr. 22., 2:51 
DR_ATTITUDE: "Отношение $US|UY$§Yого!§ государства к государству $THEM|Y$: $ATTITUDE|Y$ "
исправлен модификатор
Chelovek febr. 22., 2:50 
EFFECT_REMOVE_UNIT_LEADER_TRAIT: "Потеряет: $TRAITNAME|Y$\n$TRAITMODIFIER$"
прописана потеря трейта
Chelovek febr. 22., 2:50 
o_strat_offensive_ru: "Стратегическая наступательная операция"
луччше эту строчку оставить пустой, "" чтоб операции по-своему обзывать
Chelovek febr. 22., 2:49 
darkisthenight: "Тёмная ночь" песне называется не "ночь темна", это база это знать надо
Chelovek febr. 22., 2:49 
DNZ_democratic: "Вольный город Данциг"
DNZ_democratic_DEF: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism_DEF: "Вольный город Данциг"
nsb_news.4.desc в этом ивенте следует заменить "свободный" также на «вольный»
Chelovek febr. 22., 2:49 
UNIT_LEADER_ALREADY_AN_ADVISOR: "\n$NAME|Y$ §Rуже служит советником.§!"

добавлено отступление в начало, чтобы стока не сливалась со значением
Chelovek febr. 22., 2:48 
EFFECT_ADD_EQUIPMENT_TO_STOCKPILE_FOREIGN_PRODUCER: "$AMOUNT|Y*$ ед. $PRODUCER$ого снаряжения $EQUIPMENT|Y$ будет добавлено в государственный запас."

EFFECT_CREATE_UNIT_LOCATION_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$) в провинции $STATE|H$\n"

EFFECT_CREATE_UNIT_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$)"

исправлен кривой перевод
Chelovek febr. 22., 2:47 
SPR_STATE_165: "Каталония"
CAT_STATE_165: "Каталония"
OCC_STATE_165: "Каталония"

в игре написано "Каталунья", а не Каталония
Chelovek febr. 22., 2:47 
Ну че, поехали

HUN_democratic_party: "ВСДП"

HUN_neutrality_party: "ПНЕ"

HUN_national_socialist_party: "ВНСП"

HUN_volksbund_party_long: "Фольксбунд немцев Венгрии"

TUR_democratic_party_proto_islamist_long: "«Геленексел Груп»"

перевод партий венгрии и турции
Dad febr. 20., 12:11 
Спасибо ты лучший бро :steamthumbsup::steamthumbsup:
ミ★ Evgeniy ★彡 jan. 28., 2:26 
@Suvorov К сожалению названия прописаны не в папке localization, а в папке common, если я не ошибаюсь, и изменения в этой папке поломает Ironman.
Suvorov jan. 21., 12:00 
Есть какой нибудь современный мод который переводит названия дивизий у СССР на русский?
Nikita_86RUS jan. 17., 5:31 
Предлагаю исправить национальный дух у Германии "Германская армия" на "Вермахт"
Dr. Пирожок jan. 1., 8:37 
У немцев есть решения на захват золотых запасов стран. Так вот, решения по захвату золота из регионов Союза, написаны как: "Захватить золотой запас у державы Киев/Смоленск/Минск и т.д.
ミ★ Evgeniy ★彡 2024. dec. 29., 2:52 
У вас в списке исправлений пропала строчка о исправленной черте Владимира III
Daichin  [készítő] 2024. dec. 28., 23:46 
@муфлон увы, но названия этих городов прописываются не папке localization, а в папке common. Ну и изменения в этой папке ломает Ironman, так что здесь стоит лишь надеяться на волю параходов это изменить
кэти джуси пусси 2024. dec. 28., 13:56 
Когда Данциг переходит под контроль Польши, он называется Gdańsk. При захвате Турции Грецией города переименовываются правильно, но после принятия решения "Восстановить Византию" некоторые города вновь пишутся на английском
ミ★ Evgeniy ★彡 2024. dec. 20., 4:13 
Фокус СССР "Защитить Ленинград" переведен неправильно:

SOV_secure_leningrad: "Захватить регион [195.GetName]"
Нужно заменить на:
SOV_secure_leningrad: "Защитить [195.GetName]"
ミ★ Evgeniy ★彡 2024. dec. 19., 9:24 
Лови Суперзвезду, очков не жалко!:BEheart:
ミ★ Evgeniy ★彡 2024. dec. 19., 9:17 
Я тут заметил что старая ошибка с экспортом осталась.
(export_focus: "Приоритет - экспорт") в одном месте отображается как надо а в другом "Приоритет ... экспорт", Эта проблема как в названиях стран где вместо "-" стоят вопросы, тут же пустое пространство.
Могу в личке скинуть скрин, где будет отчётлива видна ошибка.
YounG  [készítő] 2024. dec. 17., 20:38 
Да есть проблема и заключается она в неправильно написанном коде. Параходы накасячили с конструкцией if/esle. Так что нужно ждать обнову в которой это поправят
DimaVaasya 2024. dec. 17., 4:24 
А, и ещё, если ко власти в Германии привести коммунистов, то название флота после гражданки (Кайзерлихмарине) на более социалистическое по звучанию не меняется.
DimaVaasya 2024. dec. 17., 4:19 
Короче, посмотрел и увидел, что название партии СПД по сути уместно, но в таком случае лучше тогда записать на немецкий манер (SPD). Но, в любом случае аббревиатура СДПГ всяко для нас, русскоязычных, будет лучше.
DimaVaasya 2024. dec. 17., 3:59 
Приятель, при приводе Ганса Фогеля ко власти в Демократической Германии правящей партией становится Социал-демократическая партия Германии, но при наведении на строки с названиями партий страны рядом с политической круговой диаграммой партия называется "СПД", что очень сильно мазолит глаза. На самом деле аббревиатура должна быть следующей - "СДПГ" (Социал-демократическая партия Германии).
Abendll 2024. dec. 16., 8:37 
братан руки тебе целую, исправь пж описание царя владимира в белой россии, там написано император и автократ всех россий, хотя по идее должно быть Император и Самодержавец Всероссийский
evo kak 2024. dec. 8., 11:01 
Ебейше) Лучший мод. В ивенте на переименование Сталинграда и Питера они переименовываются, но написаны не на русском:Eagle_hoi: