Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Russian translation tweaks and fixes
306 kommentarer
Charlie Don't Surf! 17. juni kl. 11:02 
Обновите пж!:steamthis:
Muhammad Muhammad 5. juni kl. 12:43 
Learn english
Марсель Тихонов 3. juni kl. 13:54 
update
Ushcherb 19. maj kl. 10:02 
@Daichin О! Отлично! Я буду ждать, заранее спасибо большое! :Eagle_hoi:
Daichin  [ophavsmand] 19. maj kl. 2:54 
@Ushcherb обновление будет. Но потом
Ushcherb 17. maj kl. 13:04 
Пожалуйста, обновите, на это нужно! Если обновите, я потрачу очки на значок под этот мод
Update
Dr. Пирожок 29. mar. kl. 13:17 
У немцев за монархию фокус на Кригсмарине, называется "Усилить" исправьте пожалуйста
FeelGood 6. mar. kl. 1:34 
Написал баг репорт пидарохам на эту хрень со сломанным кодом, но чет думаю, мы фикс увидим еще не скоро XD
Автору удачи, она тут действительно понадобится)
Chelovek 5. mar. kl. 10:23 
пидарохи как всегда
Chelovek 5. mar. kl. 10:22 
они на 220К строк падежей добавили, только вот есть загагулина такая. Они не работают
SilverDiver 5. mar. kl. 8:50 
@Daichin Сомневаюсь, но надеюсь что ты прав)
Daichin  [ophavsmand] 5. mar. kl. 4:46 
@SilverDiver спасибо. Но в ближайшее время обновления не будет, поскольку я думаю, что всю эту х.йню в новом DLC разрабы всё таки исправят сами (Они же не настолько к.нченные, правда ведь?)
SilverDiver 5. mar. kl. 3:24 
Капец Параходы намудрили с локализацией последнего ДЛС. Желаю автору много сил на исправление данного 3.14здица.
Chelovek 22. feb. kl. 12:02 
GER_alkett: "«Алкетт»"

GER_deutsche_werke: "«Дойче Верке»"

GER_hdw: "«ХДВ»"
GER_hdw_desc: "Ховальдсверке-Дойче Верфт"

GER_kriegsmarinewerft_wilhelmshaven: "Военно-морская верфь Вильгельмсхафена"

GER_arado_flugzeugwerke: "«Арадо»"

GER_fieseler: "«Физлер»"

GER_auto_union: "«Автосоюз»"

GER_carl_walther: "«Карл Вальтер»"

GER_focke_achgelis_organization: "«Фокке-Ахгелис»"

перевод ВПО германии
Chelovek 22. feb. kl. 3:01 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен отступ в начало
Chelovek 22. feb. kl. 3:00 
news.253.d: "\nКак стало известно из утренней речи, которую произнёс премьер-министр [AST.GetLeader], власти Австралии стремятся поддерживать рост и стабильность своей тихоокеанской державы. [...]" изменена структура первого предложения, для более правильного использования функции
Chelovek 22. feb. kl. 2:57 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен абзац в начале, чтоб текст не налезал
Chelovek 22. feb. kl. 2:56 
bftb_news.201.desc: "[...] Также [TUR.GetNameDef] ремилитаризует все провинции в их окрестностях. [ENG.GetAdjective]ие наблюдатели, принимавшие участие в процессе, довольны, что конфликта в регионе удалось избежать." в предпоследнем предложении "государства" заменены на провинции
Chelovek 22. feb. kl. 2:54 
mtg_news.52.desc: "\nПо запросу [From.GetAdjective]ого правительства государство [USA.GetNameDef] выпустило прокламацию, заявив, что оно считает [From.GetAdjective]ую Вест-Индию важной частью сферы своих интересов. Оно обещало защищать территорию от всех, кто может напасть на её законных владельцев."
также отступ, для нормального отображения, добавлены окончания к адж
Chelovek 22. feb. kl. 2:53 
mtg_news.47.desc: "\nВ государстве [From.GetNameDef] проводится крупномасштабный проект по освоению земель, получивший название «Зёйдерзе». После создания с помощью дамбы Афслёйтдейк озера Эйсслемер, разработки Вирингермеера и Нордостполдера основной целью проекта стала разработка Флевопольдера, крупнейшего на данный момент района суши, который будет отвоеван у моря.\n\nВесь проект, без сомнения, растянется на долгие годы, но осушение уже сделало доступными небольшие районы, и выгода для [From.GetAdjective]ой индустрии от этого ощутима."
в начало добавлен отступ
Chelovek 22. feb. kl. 2:52 
дальше пойдут ивенты
Chelovek 22. feb. kl. 2:51 
GER_uncertain_future_cat: "[GER.GetAdjective]ое беспокойство о будущем"
добавлено окончание к адж
Chelovek 22. feb. kl. 2:51 
LOADING_TIP_115: "«Какое дело трупу до того, кто был прав, а кто виноват?»\n— Мануэль Азана"
не Азана, а Мануэль Асанья
Chelovek 22. feb. kl. 2:51 
DR_ATTITUDE: "Отношение $US|UY$§Yого!§ государства к государству $THEM|Y$: $ATTITUDE|Y$ "
исправлен модификатор
Chelovek 22. feb. kl. 2:50 
EFFECT_REMOVE_UNIT_LEADER_TRAIT: "Потеряет: $TRAITNAME|Y$\n$TRAITMODIFIER$"
прописана потеря трейта
Chelovek 22. feb. kl. 2:50 
o_strat_offensive_ru: "Стратегическая наступательная операция"
луччше эту строчку оставить пустой, "" чтоб операции по-своему обзывать
Chelovek 22. feb. kl. 2:49 
darkisthenight: "Тёмная ночь" песне называется не "ночь темна", это база это знать надо
Chelovek 22. feb. kl. 2:49 
DNZ_democratic: "Вольный город Данциг"
DNZ_democratic_DEF: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism_DEF: "Вольный город Данциг"
nsb_news.4.desc в этом ивенте следует заменить "свободный" также на «вольный»
Chelovek 22. feb. kl. 2:49 
UNIT_LEADER_ALREADY_AN_ADVISOR: "\n$NAME|Y$ §Rуже служит советником.§!"

добавлено отступление в начало, чтобы стока не сливалась со значением
Chelovek 22. feb. kl. 2:48 
EFFECT_ADD_EQUIPMENT_TO_STOCKPILE_FOREIGN_PRODUCER: "$AMOUNT|Y*$ ед. $PRODUCER$ого снаряжения $EQUIPMENT|Y$ будет добавлено в государственный запас."

EFFECT_CREATE_UNIT_LOCATION_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$) в провинции $STATE|H$\n"

EFFECT_CREATE_UNIT_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$)"

исправлен кривой перевод
Chelovek 22. feb. kl. 2:47 
SPR_STATE_165: "Каталония"
CAT_STATE_165: "Каталония"
OCC_STATE_165: "Каталония"

в игре написано "Каталунья", а не Каталония
Chelovek 22. feb. kl. 2:47 
Ну че, поехали

HUN_democratic_party: "ВСДП"

HUN_neutrality_party: "ПНЕ"

HUN_national_socialist_party: "ВНСП"

HUN_volksbund_party_long: "Фольксбунд немцев Венгрии"

TUR_democratic_party_proto_islamist_long: "«Геленексел Груп»"

перевод партий венгрии и турции
Dad 20. feb. kl. 12:11 
Спасибо ты лучший бро :steamthumbsup::steamthumbsup:
ミ★ Evgeniy ★彡 28. jan. kl. 2:26 
@Suvorov К сожалению названия прописаны не в папке localization, а в папке common, если я не ошибаюсь, и изменения в этой папке поломает Ironman.
Suvorov 21. jan. kl. 12:00 
Есть какой нибудь современный мод который переводит названия дивизий у СССР на русский?
Nikita_86RUS 17. jan. kl. 5:31 
Предлагаю исправить национальный дух у Германии "Германская армия" на "Вермахт"
Dr. Пирожок 1. jan. kl. 8:37 
У немцев есть решения на захват золотых запасов стран. Так вот, решения по захвату золота из регионов Союза, написаны как: "Захватить золотой запас у державы Киев/Смоленск/Минск и т.д.
ミ★ Evgeniy ★彡 29. dec. 2024 kl. 2:52 
У вас в списке исправлений пропала строчка о исправленной черте Владимира III
Daichin  [ophavsmand] 28. dec. 2024 kl. 23:46 
@муфлон увы, но названия этих городов прописываются не папке localization, а в папке common. Ну и изменения в этой папке ломает Ironman, так что здесь стоит лишь надеяться на волю параходов это изменить
кэти джуси пусси 28. dec. 2024 kl. 13:56 
Когда Данциг переходит под контроль Польши, он называется Gdańsk. При захвате Турции Грецией города переименовываются правильно, но после принятия решения "Восстановить Византию" некоторые города вновь пишутся на английском
ミ★ Evgeniy ★彡 20. dec. 2024 kl. 4:13 
Фокус СССР "Защитить Ленинград" переведен неправильно:

SOV_secure_leningrad: "Захватить регион [195.GetName]"
Нужно заменить на:
SOV_secure_leningrad: "Защитить [195.GetName]"
ミ★ Evgeniy ★彡 19. dec. 2024 kl. 9:24 
Лови Суперзвезду, очков не жалко!:BEheart:
ミ★ Evgeniy ★彡 19. dec. 2024 kl. 9:17 
Я тут заметил что старая ошибка с экспортом осталась.
(export_focus: "Приоритет - экспорт") в одном месте отображается как надо а в другом "Приоритет ... экспорт", Эта проблема как в названиях стран где вместо "-" стоят вопросы, тут же пустое пространство.
Могу в личке скинуть скрин, где будет отчётлива видна ошибка.
YounG  [ophavsmand] 17. dec. 2024 kl. 20:38 
Да есть проблема и заключается она в неправильно написанном коде. Параходы накасячили с конструкцией if/esle. Так что нужно ждать обнову в которой это поправят
DimaVaasya 17. dec. 2024 kl. 4:24 
А, и ещё, если ко власти в Германии привести коммунистов, то название флота после гражданки (Кайзерлихмарине) на более социалистическое по звучанию не меняется.
DimaVaasya 17. dec. 2024 kl. 4:19 
Короче, посмотрел и увидел, что название партии СПД по сути уместно, но в таком случае лучше тогда записать на немецкий манер (SPD). Но, в любом случае аббревиатура СДПГ всяко для нас, русскоязычных, будет лучше.
DimaVaasya 17. dec. 2024 kl. 3:59 
Приятель, при приводе Ганса Фогеля ко власти в Демократической Германии правящей партией становится Социал-демократическая партия Германии, но при наведении на строки с названиями партий страны рядом с политической круговой диаграммой партия называется "СПД", что очень сильно мазолит глаза. На самом деле аббревиатура должна быть следующей - "СДПГ" (Социал-демократическая партия Германии).
Abendll 16. dec. 2024 kl. 8:37 
братан руки тебе целую, исправь пж описание царя владимира в белой россии, там написано император и автократ всех россий, хотя по идее должно быть Император и Самодержавец Всероссийский
evo kak 8. dec. 2024 kl. 11:01 
Ебейше) Лучший мод. В ивенте на переименование Сталинграда и Питера они переименовываются, но написаны не на русском:Eagle_hoi: