Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Russian translation tweaks and fixes
321 kommenttia
У немцев есть решения на захват золотых запасов стран. Так вот, решения по захвату золота из регионов Союза, написаны как: "Захватить золотой запас у державы Киев/Смоленск/Минск и т.д.
я это раньше писал, все еще не пофиксили
Марсель Тихонов 20 tuntia sitten 
все равно требуется апдейт. некоторые фокусы в китае плохо переведены. в японии наверняка тоже
YounG  [tekijä] 20 tuntia sitten 
@sᴇx_ɪɴsᴛʀᴜᴄᴛᴏʀ, С 1928 по 1949 год Пекин также носил название Бэйпин, что в переводе означало «Северное спокойствие». Не вижу причины для тряски, все верно
что с пекином в длс произошло, поменять срочно
update
Non1KK🎩 15.11. klo 8.05 
Приветствую, мод "Satisfying Puppet And Country Names Русификатор" больше не поддерживают исходя из ответа автора в комментариях, вы можете добавить его функционал в этот мод?
sun 24.10. klo 10.12 
Советская гражданская война
Daichin  [tekijä] 21.10. klo 10.39 
@sun можно примеры?
sun 20.10. klo 23.59 
скорее наоборот, некоторые ошибки в переводе исправили, и оно криво смотрится в некоторых моментах
Daichin  [tekijä] 19.10. klo 3.45 
@sun
1) Почитай прошлые комментарии
2) А всë же я не понимаю, почему много кто хочет обновы? Есть какие-то проблемы с модом, или может в игре новая порция кривого перевода? Я вроде ни того, ни другого не замечал
sun 19.10. klo 2.24 
Обновите пж
Bell 7.10. klo 23.30 
Понятно не раньше конца ноября
Daichin  [tekijä] 7.10. klo 20.45 
Всë ещë жду длс
Bell 7.10. klo 3.27 
Всё ещё жду обновления
update
Charlie Don't Surf! 17.6. klo 11.02 
Обновите пж!:steamthis:
Muhammad Muhammadꑭ 5.6. klo 12.43 
Learn english
update
SINNER 19.5. klo 10.02 
@Daichin О! Отлично! Я буду ждать, заранее спасибо большое! :Eagle_hoi:
Daichin  [tekijä] 19.5. klo 2.54 
@Ushcherb обновление будет. Но потом
SINNER 17.5. klo 13.04 
Пожалуйста, обновите, на это нужно! Если обновите, я потрачу очки на значок под этот мод
Update
У немцев за монархию фокус на Кригсмарине, называется "Усилить" исправьте пожалуйста
FeelGood 6.3. klo 1.34 
Написал баг репорт пидарохам на эту хрень со сломанным кодом, но чет думаю, мы фикс увидим еще не скоро XD
Автору удачи, она тут действительно понадобится)
Chelovek 5.3. klo 10.23 
пидарохи как всегда
Chelovek 5.3. klo 10.22 
они на 220К строк падежей добавили, только вот есть загагулина такая. Они не работают
SilverDiver 5.3. klo 8.50 
@Daichin Сомневаюсь, но надеюсь что ты прав)
Daichin  [tekijä] 5.3. klo 4.46 
@SilverDiver спасибо. Но в ближайшее время обновления не будет, поскольку я думаю, что всю эту х.йню в новом DLC разрабы всё таки исправят сами (Они же не настолько к.нченные, правда ведь?)
SilverDiver 5.3. klo 3.24 
Капец Параходы намудрили с локализацией последнего ДЛС. Желаю автору много сил на исправление данного 3.14здица.
Chelovek 22.2. klo 12.02 
GER_alkett: "«Алкетт»"

GER_deutsche_werke: "«Дойче Верке»"

GER_hdw: "«ХДВ»"
GER_hdw_desc: "Ховальдсверке-Дойче Верфт"

GER_kriegsmarinewerft_wilhelmshaven: "Военно-морская верфь Вильгельмсхафена"

GER_arado_flugzeugwerke: "«Арадо»"

GER_fieseler: "«Физлер»"

GER_auto_union: "«Автосоюз»"

GER_carl_walther: "«Карл Вальтер»"

GER_focke_achgelis_organization: "«Фокке-Ахгелис»"

перевод ВПО германии
Chelovek 22.2. klo 3.01 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен отступ в начало
Chelovek 22.2. klo 3.00 
news.253.d: "\nКак стало известно из утренней речи, которую произнёс премьер-министр [AST.GetLeader], власти Австралии стремятся поддерживать рост и стабильность своей тихоокеанской державы. [...]" изменена структура первого предложения, для более правильного использования функции
Chelovek 22.2. klo 2.57 
mtg_news.16.desc: "\nВ своем сегодняшнем публичном заявлении новый [From.GetAdjective]ий премьер-министр [From.GetLeader] объявляет о намерении нового правительства уйти от курса умиротворения, старательно поддерживаемого предшественниками. [...]" добавлен абзац в начале, чтоб текст не налезал
Chelovek 22.2. klo 2.56 
bftb_news.201.desc: "[...] Также [TUR.GetNameDef] ремилитаризует все провинции в их окрестностях. [ENG.GetAdjective]ие наблюдатели, принимавшие участие в процессе, довольны, что конфликта в регионе удалось избежать." в предпоследнем предложении "государства" заменены на провинции
Chelovek 22.2. klo 2.54 
mtg_news.52.desc: "\nПо запросу [From.GetAdjective]ого правительства государство [USA.GetNameDef] выпустило прокламацию, заявив, что оно считает [From.GetAdjective]ую Вест-Индию важной частью сферы своих интересов. Оно обещало защищать территорию от всех, кто может напасть на её законных владельцев."
также отступ, для нормального отображения, добавлены окончания к адж
Chelovek 22.2. klo 2.53 
mtg_news.47.desc: "\nВ государстве [From.GetNameDef] проводится крупномасштабный проект по освоению земель, получивший название «Зёйдерзе». После создания с помощью дамбы Афслёйтдейк озера Эйсслемер, разработки Вирингермеера и Нордостполдера основной целью проекта стала разработка Флевопольдера, крупнейшего на данный момент района суши, который будет отвоеван у моря.\n\nВесь проект, без сомнения, растянется на долгие годы, но осушение уже сделало доступными небольшие районы, и выгода для [From.GetAdjective]ой индустрии от этого ощутима."
в начало добавлен отступ
Chelovek 22.2. klo 2.52 
дальше пойдут ивенты
Chelovek 22.2. klo 2.51 
GER_uncertain_future_cat: "[GER.GetAdjective]ое беспокойство о будущем"
добавлено окончание к адж
Chelovek 22.2. klo 2.51 
LOADING_TIP_115: "«Какое дело трупу до того, кто был прав, а кто виноват?»\n— Мануэль Азана"
не Азана, а Мануэль Асанья
Chelovek 22.2. klo 2.51 
DR_ATTITUDE: "Отношение $US|UY$§Yого!§ государства к государству $THEM|Y$: $ATTITUDE|Y$ "
исправлен модификатор
Chelovek 22.2. klo 2.50 
EFFECT_REMOVE_UNIT_LEADER_TRAIT: "Потеряет: $TRAITNAME|Y$\n$TRAITMODIFIER$"
прописана потеря трейта
Chelovek 22.2. klo 2.50 
o_strat_offensive_ru: "Стратегическая наступательная операция"
луччше эту строчку оставить пустой, "" чтоб операции по-своему обзывать
Chelovek 22.2. klo 2.49 
darkisthenight: "Тёмная ночь" песне называется не "ночь темна", это база это знать надо
Chelovek 22.2. klo 2.49 
DNZ_democratic: "Вольный город Данциг"
DNZ_democratic_DEF: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism: "Вольный город Данциг"
DNZ_fascism_DEF: "Вольный город Данциг"
nsb_news.4.desc в этом ивенте следует заменить "свободный" также на «вольный»
Chelovek 22.2. klo 2.49 
UNIT_LEADER_ALREADY_AN_ADVISOR: "\n$NAME|Y$ §Rуже служит советником.§!"

добавлено отступление в начало, чтобы стока не сливалась со значением
Chelovek 22.2. klo 2.48 
EFFECT_ADD_EQUIPMENT_TO_STOCKPILE_FOREIGN_PRODUCER: "$AMOUNT|Y*$ ед. $PRODUCER$ого снаряжения $EQUIPMENT|Y$ будет добавлено в государственный запас."

EFFECT_CREATE_UNIT_LOCATION_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$) в провинции $STATE|H$\n"

EFFECT_CREATE_UNIT_WITH_COUNT: "Создать $OWNER|H$§Yую§! боевую единицу ($COUNT|H$)"

исправлен кривой перевод
Chelovek 22.2. klo 2.47 
SPR_STATE_165: "Каталония"
CAT_STATE_165: "Каталония"
OCC_STATE_165: "Каталония"

в игре написано "Каталунья", а не Каталония
Chelovek 22.2. klo 2.47 
Ну че, поехали

HUN_democratic_party: "ВСДП"

HUN_neutrality_party: "ПНЕ"

HUN_national_socialist_party: "ВНСП"

HUN_volksbund_party_long: "Фольксбунд немцев Венгрии"

TUR_democratic_party_proto_islamist_long: "«Геленексел Груп»"

перевод партий венгрии и турции
Dad 20.2. klo 12.11 
Спасибо ты лучший бро :steamthumbsup::steamthumbsup:
ミ★ Evgeniy ★彡 28.1. klo 2.26 
@Suvorov К сожалению названия прописаны не в папке localization, а в папке common, если я не ошибаюсь, и изменения в этой папке поломает Ironman.