No Man's Sky

No Man's Sky

483 ratings
Українізатор No Man's Sky
By Dragon Kreig and 1 collaborators
Міжзоряні подорожі, таємниці глибин космосу, древні релікти... всесвіт "нелюдського неба" ховає багато хвилюючих загадок та неймовірних пейзажів для сміливців, які наважаться їх шукати. Навіть процедурно згенерований світ може вражати своєю красою, в чому легко можна переконатись самому. Виживання, торгівля, дослідження - все це (і не тільки) гра пропонує сміливим та допитливим.

Вітаю, товариство українських першовідкривачів. Чи хотіли ви коли-небудь досліджувати галактику, відкривати нові світи та просто грати в "нелюдське небо" рідною мовою? Чудово, ми теж. Представляємо вам проєкт українізації No Man's Sky. Своєю працею ми хочемо подарувати це зоряне небо всім українським гравцям.
39
10
8
41
9
7
9
8
4
4
2
5
4
3
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Локалізація
Стан проєкту:
Переклад йде за хронологією "від старого контенту до свіжого" з щоденним оновленням, замінюючи британську англійську.

📈Прогрес перекладу: 96%
💾Прогрес затвердження: 89%

Переклад здійснюється українськими фанатами за підтримки спільноти "Народний переклад" з частковим фінансуванням донатами (деталі в телеграм-каналі). Наразі долучилось понад 186 людей.

Запрошення взяти участь у перекладі[crowdin.com]

Всі заявки на участь у проєкті проходять модерацію. Ви чудово розумієте, чому... ігноруйте агресивну москалоту в коментарях - вони й так будуть оперативно напляшковані. В інших місцях вибирайте "поскаржитися на цей допис" вказавши "ethnic enmity" або "off-top". Кинули скаргу й забули.

П.С. якщо хтось хоче долучитись до обговорень в дискорді / знайти товаришів по грі - ласкаво просимо. Ахтунг! Новачків чекає верифікація:
Discord[discord.gg]

Куратор проєкту:
Ініціатор проєкту Crowdin:
Редактори:
Технічна підтримка:
  • wanim
Інсталяція українізатора
УВАГА! Переклад досі перебуває у розробці. Підпишіться на коментарі / додайте в обране, щоб не пропустити новин з оновленнями. Додатково можна підписатись на канал в телеграмі, щоб слідкувати за звітами / підтримати проєкт фінансово: Срібномовний Дракон[t.me]
  1. "Нічна" збірка українізатора[db8y.short.gy]: містить найсвіжіший й частково не перевірений переклад. Додатково буде використовуватись для тестування термінології, довжини текстів тощо. Файл автоматично оновлюється щодня до 9 години ранку - зусиллями волонтера wanim, за що йому велика подяка.
  2. Мова гри повинна бути британською англійською (українізатор замінює саме її). В дуже рідкісних випадках працює через американську англійську, скоріш за все баг;
  3. Копіюємо всю РОЗПАКОВАНУ теку NMS_UA в
    <тека гри>\GAMEDATA\MODS
  4. Шлях до РОЗПАКОВАНОЇ теки має виглядати наступним чином:
    SteamLibrary\steamapps\common\No Man's Sky\GAMEDATA\MODS\NMS_UA
  5. Якщо теки MODS немає - створіть. НЕ ПЕРЕПЛУТАЙТЕ ШЛЯХ, ІСНУЄ 2 ТЕКИ "MODS" - вам більше НЕ ПОТРІБНА та, що лежить в PCBANKS (розробники поміняли їх місцями). Під час запуску гра видасть попередження про моди, якщо його немає - моди не працюватимуть. Також сповіщення не буде, якщо помилково скопіюєте мод в неправильну теку MODS;
  6. Насолоджуємося українською локалізацією, якої стає дедалі більше.
Орієнтовні терміни завершення перекладу - в 2025 р. Важко спрогнозувати, як піде прогрес в поточних умовах.

Для SteamOS (Steam Desk)
  • виконуємо всі пункти стосовно мови та MODS з невеликим уточненням. Дії проводимо в
    Домашня тека/.local/share/Steam/steamapps/common/<тека гри>
  • Копіюємо всю розпаковану теку NMS_UA в
    Домашня тека/.local/share/Steam/steamapps/common/<тека гри>/GAMEDATA/MODS

Як в Steam Desk отримати доступ до файлів ігор
  • Перейдіть у режим робочого столу: Натисніть кнопку Steam, виберіть “Power” і потім “Switch to Desktop”.
  • Відкрийте файловий менеджер Dolphin: Це аналог Провідника Windows у середовищі KDE.
  • Показати приховані файли: Натисніть три горизонтальні лінії у верхньому правому куті вікна Dolphin і виберіть “Show Hidden Files”.
  • Знайдіть теку з іграми: Перейдіть за шляхом
    .local > share > Steam > steamapps > common
П.С. файл підтримує автоматичне оновлення перекладу через UpDater[github.com]

П.С. через регулярні зміни в структурі файлів інструкція може спрацювати не для всіх. Пишіть про такі випадки в коментарях й очікуйте виправлень.
Історія / Інші проєкти
Перекладацькі проєкти спільноти Срібномовний Дракон:[t.me]
22 грудня 2022 року почався переклад "нелюдського неба" на українську. Спершу я обрав "шлях самурая" - одноосібний переклад величезної гри, маючи лише кривий декомпілятор та свою впертість. Додатково було засновано перший український сервер NMS в дискорді та українську вікі (наразі вікі заморожена, очікує перекладу гри / ентузіастів).

Згодом одним із засновників перекладу Hogwarts Legacy та спілки перекладачів "Народний переклад", AgeNTsGame - був організований проєкт перекладу NMS на Crowdin. Я запропонував їм свою працю (близько 30 000 перекладених слів на той момент). Після об'єднання зусиль / подолання технічних проблем - проєкт доступний всім охочим, наразі він активно перекладається. Більше можна дізнатись в статті видання playua.net - вийшло цікаве інтерв'ю[playua.net]
Світлини зразків перекладу



118 Comments
berezen68 Apr 9 @ 12:59pm 
молодці, гарний цікавий проект створили. мене затягнуло. зареєструвався на ''CROWDIN`` освоїв. є час працюю над перекладом. No MAN`s SKY цікава дослідницька гра не тільки для молоді. ;)
Dragon Kreig  [author] Apr 9 @ 6:58am 
UPD поточну експедицію "Реліквії" для No Man's Sky перекладено й більш-менш перевірено. Поки не мав часу пройти її, тож дрібні помилки / неточності буду виправляти "на ходу" в найближчому майбутньому. До завершення експедиції ще більше 4 тижнів, якщо досі не починали - поточного перекладу для комфортної гри має вистачити з надлишком.
Dragon Kreig  [author] Mar 20 @ 1:21pm 
Дяка за уважність, скоро виправимо хибні дані в рідмі.
FOLDIK Mar 20 @ 1:10pm 
Привіт, посилання на групу з актуальними новинами щодо перекладу гри (the dragons manuscript) що зазначене усюди в Readme - недоступне. Благо хоч crowdin працює, дуже радий тим як усі зібрались заради спільного блага. Не встиг і 15 скриптів перекласти як вже хтось онлайн зв'явився й також працював, це дуже захопливо.:steamthumbsup:
klme Mar 14 @ 2:55pm 
Загалом, на лінуксі працює, на стім дек працює ж.
Але не впевнений чи працює автоматичне оновлення через UpDater, не перевіряв
Dragon Kreig  [author] Mar 14 @ 12:27pm 
На жаль, Mac та Linux не підтримуються. Ми зробили підтримку для двох платформ (Win, SteamDeck). Через технічні обмеження й складнощі підтримки різних версій це максимум. Доля решти залежатиме від того, чи додадуть переклад офіційно (після його завершення, звісно)
misha2057575 Mar 14 @ 11:27am 
приві, а чи можна цей українізатор на м1 мак встановити, бо зробив все що треба і на вінді працює на маці ні
Dragon Kreig  [author] Feb 13 @ 11:38am 
Переклад експедиції №17 та нового квесту з Атлантидою завершено, додатково виправив початкові помилки. Можливий пропуск лише тих фрагментів, які додали в останній файл замість передостаннього. Завтра після 10 ранку обов'язково оновіть українізатор, перш ніж продовжувати експедицію.
Maxtar Feb 7 @ 4:31pm 
+++
в мене так само було, і все запустилося, відчуття наче з останнім оновленням розробники прибрали DISABLEMODS.TXT з теки PCBANKS:nmsatlas:
Exisallus Feb 7 @ 4:07pm 
Але мод все одно спрацював