Sid Meier's Civilization VI

Sid Meier's Civilization VI

Finnish language pack: Civilization VI suomeksi
46 comentarios
Kenraali #BringBackQP 3 OCT 2024 a las 14:02 
@Kulttuuri T Se on yks Scythian kaupungeista - Englanniksi on "Seven Brothers", ainaskin vanillapelissä. Mutta kahelle eri civille on khyl outo
Kulttuuri T 3 OCT 2024 a las 12:08 
Liittyykö tähän modiin, kun vihulle tulee "Seitsemän Veljestä" -niminen kaupunki? :D Kaverille tullut nyt kahdessa pelissä, kahdelle eri civille. Tätä modia kuitenkin käyttänyt vuosia, eikä ole tullut aiemmin. Mietityttää, että mikähän juttu...
Kenraali #BringBackQP 25 SEP 2024 a las 15:42 
Mun mielestä käännös (esimerkkikuvien perusteella) on...ehkä vähän huonoa paikoittain? Esim. Aleksanteri Suuren LA:n teksti olisi enemmän "Makedonian kaupungit eivät kärsi sotaväsymyksestä" - ja on myös lähempänä miten hänen LA on sanottu englanniksi. Ja muutenkin vaan "kuulostaa kömpelöltä".
Jos tarvitset apua vähän tarkastuksessa tai modin päivittämisessä, voit pistää kaveripyyntöä tai viestiä. Auttaisin mielelläni, kun on aikaa.
atte.kumpulainen 29 JUN 2024 a las 3:25 
Latasimme tämän jokin aika sitten, ja sen jälkeen hahmojen puhe ei ole kuulunut millään kielellä. Löytyisikö tähän jonkinlaista ratkaisua?
Lauhaa 24 MAY 2024 a las 11:51 
Mahtavaa työtä! Kiitos!
-Aku 29 AGO 2023 a las 14:07 
törmäsin tähän vahingossa, pistän testiin ihan muuten vaan vaikka englanti sujuu
Merri  [autor] 7 JUL 2023 a las 8:33 
Valitettavasti tekoälyn kääntämät tekstit ovat täynnä virheitä ja huonoa kieltä.

"Mahdollistaa bonuksen resurssien keräämisen, jotka on parannettu maatiloilla"
M'allock 28 ABR 2023 a las 11:19 
Hei taas,
Nyt on kaikki tekstit pyöräytetty OpenAI:n suuren kielimallin lävitse eli kaikki civilopedia tekstit yksiköt jne. on nyt suomeksi! Pientä hienosäätöä vaatii, mutta aika kivalta näyttää. Käännöstiedostot, jotka korvaa englannin, saa ladattua täältä babel-fish-civ [github.com]
Tuolta löytyy myös tanska ja parhaillaan työstää Ukrainaa ja Hindiä.
M'allock 25 ABR 2023 a las 11:38 
Moi,
Mielenkiintoisia aikoja eletään kääntämisen osalta. Tein softan OpenAI:n GPT kielimallin päälle, jonka avulla pystyy kääntämään CIV:n xml kielitiedostot halutulle kielelle. Rullaa parhaillaan CIV:n lisäosien xml tiedostoja lävitse. Perus version käänsi noin vajaassa vuorokaudessa. Pieniä "kukkasia" syntyy sinne tänne esim. "TRAIN BUILDER" vääntyi junan rakentajaksi, mutta muuten ihan kelvollista jälkeä tuntuu syntyvän, kun tuo osaa tulkita myös muuttujat tekstin joukosta. Laitan linkkiä GIT:n kielitiedostoihin, kun käännökset valmistuvat.
kãrhu 20 NOV 2022 a las 13:22 
Suuret kiitokset
Merri  [autor] 5 ABR 2022 a las 11:06 
Hei Aporis ja kiitos kysymästä! Paaduttaja osoitti edellisvuoden puolella kiinnostusta, mutta valitettavasti itselläni oli varsin vaikea loppu- ja alkuvuosi, niin asiat eivät oikein edenneet. Kysyin häneltä kuitenkin nyt ja katsellaan onko hänestä jatkamaan suomennoksen kanssa. Itselläni on vaikea löytää tarpeeksi aikaa keskittyä suomentamiseen, se olisi mahdollista lähinnä jos en olisi kiinni työelämässä.

Jos Paaduttaja intoutuu vielä ottamaan suomentamista enemmän haltuun, niin sitten on kenties toivoa aiemmin tapahtuvista päivityksistä. Muussa tapauksessa voi vielä kulua useampikin kuukausi ennen kuin minulta aikaisintaan liikenee ajatusta ja kykyä jatkolle. Paaduttajalla olisi siitä parempi tilanne, että hänellä on tietoja ja taitoja käyttää avustavia ja nopeuttavia oikeita käännöstyökaluja :)
Apo 3 ABR 2022 a las 7:16 
Terve Merri! Suuret kiitokset kielipaketista! Tämä on loistava apu niille joilta ei englanti niin hyvin suju, mutta pelin idea itsessään kiinnostaa - esimerkiksi vanhemmat suomalaiset. Peliin on tullut aika paljon isoja päivityksiä joiden johdosta moni teksti ei enää taitu härmänkielelle. Onko tulevaisuudessa tulossa päivitystä modiin?
ilezub 3 NOV 2021 a las 7:14 
kiitos paljon, osa engalnnista on nii ihme sanoja ettei ymmärrä, mut onpa omituista yhtäkkiä kun suomeksi tulee nii pitää ruveta yhistämään, no oppii enklantia .. hattu päästä avusta
Paaduttaja 8 SEP 2021 a las 15:48 
Olisiko kiinnostusta apukäsille? Auttaisin mieluusti pelin kääntämisessä ja oikolukemisessa. Mikäli olet avoin yhteistyölle, voitaisiin asiasta keskustella tarkemmin yksityisesti.
Archduke of Pjërym 1 JUL 2021 a las 7:16 
Saako tällä saavutuksia? (anteeksi jos tää on tyhymä kysymys, mutta oon aika uusi Cvilizationiin :D)
Merri  [autor] 6 FEB 2021 a las 23:45 
Mannerheimin Suomi löytyy jo, sen on tehnyt Merrick: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1346055198

Näyttäisi vaativan Rise & Fallin, ilmeisesti Gathering Storm on valinnainen. Kumpikin on alennuksessa tällä hetkellä.
taikamahagamer 28 ENE 2021 a las 5:49 
Hei Merri voisitko tehdä suomen peliin esim. voi olla Mannerheim pelis. Se olis kivaa ku ei oo mitää sairaan kalliita lisäosia. Juu tee niin et se toimis pelis ilman lisäosii. :steamhappy:
Jaloviina ✯✯✯ 16 JUN 2020 a las 14:34 
Tämä on loistava, olisi kaikki historiikit suomeksi niin ipanat tykkäisi. Tätä pitäisi mainostaa.
Merri  [autor] 15 ABR 2020 a las 13:20 
Linkki Heroes III:n keskeneräiseen suomennokseen lisätty kuvaukseen. Vähän vaihtelua kun on pääsääntöisesti kääntänyt Civiä viimeiset 10 vuotta :)
Naakka 9 ENE 2020 a las 5:46 
Respect man!
Merri  [autor] 5 MAR 2019 a las 8:08 
Civilization V:n kielipaketista on julkaistu kolmen vuoden tauon jälkeen uusi versio, joka on aiempaa helpompi asentaa :) https://github.com/Merri/civ5suomeksi
Merri  [autor] 24 FEB 2019 a las 5:02 
@Iksarra: CivFanatics' post, https://forums.civfanatics.com/threads/civ6-modinfo-schema.606784/page-2#post-15052306

All Mod files are also freely available at GitHub: https://github.com/Merri/civ6suomeksi/tree/text/Civilization%20VI%20suomeksi

The Mod works by replacing English which isn't ideal, but seems to work for most. Although now that Gathering Storm arrived it looks like the Mod gets auto-disabled or at least does not work immediately as my total users graph has been going slightly down since Gathering Storm arrived, despite updating the Mod to work in 15th :/
Shongololo 23 FEB 2019 a las 22:33 
Amazing! How did you do this so that it's a subscribe-able mod? I have only found instructions on how to make a non-Steam mod translation
Merri  [autor] 23 FEB 2019 a las 9:28 
Gathering Stormin kansoihin ja yksiköihin liittyviä käännöksiä väkerretty :)
Merri  [autor] 17 FEB 2019 a las 15:16 
Viikonloppuna suomentui DLC-kamaa: Australia, Indonesia & Khmer, sekä Macedonia & Persia.
Merri  [autor] 16 FEB 2019 a las 3:44 
Päivitetty Rise & Fall -käännökset toimimaan Gathering Stormissa; korjattu muutokset Gathering Stormissa noiden Rise & Fall -käännösten osalta; mahdollisesti korjattu ongelma Mac- ja Linux-versioiden kanssa, jossa peli näkyi saksaksi.
Merri  [autor] 14 FEB 2019 a las 12:28 
Päivitetty toimimaan Gathering Stormin kanssa.
gipran 20 ENE 2019 a las 4:39 
Kunnianhimoisen projektin olette ottaneet suomennoksen osalta. Minusta tämä on erittyäin hyvä juttu. Vastaavaa pioneerihenkeä toivoisin löytyvän useimmilta henkilöiltä jokaisen A- luokan roolipelin kääntämiseksi.
heroxen 1 OCT 2018 a las 4:55 
Itellä aivan sama homma, valikossa suomi, mutta kun peli käynnistyy nii muuttuu saksaksi, eikä pysty ees englanniksi vaihtamaan, mikä avuksi??
Mirri [MENE TÖIHIN] 26 JUN 2018 a las 16:11 
valiko toimii ongelmitta mujtta ku meen peliin niin kieli muuttuu saksaksi ainakin itellä ja asetuksissa näkyy että kieli on suomi
Zimeon 24 MAR 2018 a las 5:02 
Mahtavaa työtä! :)
LopsidedRobban7 4 MAR 2018 a las 7:19 
lololollololololooooo
Pulpus 3 MAR 2018 a las 12:44 
jeeee
LopsidedRobban7 3 MAR 2018 a las 12:33 
jeeee
Tarmo 28 FEB 2018 a las 23:27 
Erittäin hieno homma!
Kaljami 28 FEB 2018 a las 7:36 
Loistavaa:steamhappy:
Comrade Larry 27 FEB 2018 a las 12:14 
Harald Hirmuinen olis kyl ollu parempi nimi Harald Hardradalle.
Merri  [autor] 22 FEB 2018 a las 10:51 
Kyllähän tuota puuhattavaa riittää; toisaalta tähän käytetty kokonaisaika ei ole vielä yhtään mitään verrattuna Civilization V:n suomentamiseen :D Se ei ole vieläkään kyllä valmis, olen jossain kohtaa jäänyt jumittamaan hallitsijoiden tekstien kanssa. Pistivät hirmuisan läjän niitä tuossa vitosessa ja kullekin omat tapansa puhua. Ja Civilopediakin on valtaosin koskematta. Tässä kutosessa on aavistuksen helpompaa, mutta saa tässä silti tekemistä vielä monen monituiseksi päiväksi :)
titan_vfaf 21 FEB 2018 a las 21:39 
Ollut vissiin aikamoinen homma... tekstiä on pelissä varsin paljon.
Merri  [autor] 21 FEB 2018 a las 21:08 
@titan_vfaf Ainakin toistaiseksi kaikki käännetty on ollut omaa käsialaa.
Aroparkiainen 21 FEB 2018 a las 20:29 
Civistystä suomalaisille. Loistavaa!
titan_vfaf 21 FEB 2018 a las 18:07 
@Merri
Oletko itse kääntänyt & kirjoittanut kaikki pelin tekstit suomeksi?
titan_vfaf 21 FEB 2018 a las 18:01 
Annoin positiivisen äänen vaikka en modia henkilökohtaisesti satu tarvitsemaankaan. Toivottavasti muutkin Suomalaiset tekee samoin.
Comrade Larry 21 FEB 2018 a las 11:05 
Hyvä modi näin Mannerheimia ja Suomea CIV6:een odotellessa.
Sampsukka 21 FEB 2018 a las 5:41 
Loistavaa.
匿名的 21 FEB 2018 a las 0:02 
Torilla tavataan!