login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Stop that! xD
Another notch on the helmet for Kaldaien. :-)
If you use JPN Voice Overs you get JPN text, so you can't use JPN Voice and ENG Subtitles like in FFXIII.
Because Square linked the JP audio to the asian region subtitle and UI languages while linking the EN audio to the western region subtitle and UI languages. You cannot mix and match the audio and text/UI languages.
Is there a typo? You mean "can't" right?
I was expecting you, man. :p
It was thanks to you that I played (and beat) Tales of Symphonia. :p
Kaldaien wrote about fixed problems with the frame rate limiter. That doesn't necessarily mean that 60 FPS is enabled. It likely means the game's own limiter has pacing problems that cause microstutter and that this bad limiter has been replaced with the alternative limiter which fixed this same problem in Tales of Zesteria and Symphonia.