Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Equestria at War: Українська локалізація
Showing 21-28 of 28 entries
< 1  2  >
Update: Jun 30, 2024 @ 10:30am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.6

  • виправлено відсутність локалізації для подій, пов’язаних із падінням міст;
  • додано переклад вмісту для Вождівства Бізонів;
  • додано переклад вмісту для Графства Ґрайфвальд;
  • додано переклад вмісту для країн-спадкоємців Короля Шторма;
  • додано переклад стандартного вмісту для країн Зебрики;
  • перекладено [дрібні] файли вмісту країн Аквілейської Корони та Помоварри;
  • перекладено короткі історії більшості країн Еквусу;
  • відновлено раніше втрачені вступні описи Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • також перекладено вступні описи Кристальної Імперії та Грифонячого Фронтиру;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії;
  • перекладено події стосовно взяття позички у Фловени;
  • перекладено описи початкових лідерів Еквестрії;
  • перекладено кілька модифікаторів із моду;
  • перекладено решту унікальних назв для війн;
  • відредаговано назви декількох міст;
  • перекладено назви унікальних рот чейнджлінґів і діамантових псів (і нічого більше!);
  • поліпшено вжиток слова крім/окрім;
  • поліпшено пунктуацію попри слові відтоді;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Jun 13, 2024 @ 5:46am

  • трохи відредаговано назви кількох держав у Еквусі;
  • перекладено основні назви кораблів і корабельних корпусів;
  • додано переклад Кристальної Імперії;
  • додано переклад Оленії (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Нашого Міста (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Королівства Пінгленд;
  • додано переклад Королівства Варзена з повторною вичиткою;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії, один пропущений фокус і рішення стосовно гармонійного опору;
  • підправлено описи кількох технологій поні;
  • перекладено імена персонажів дрібних держав між Аквілеєю та Герцландом;
  • перекладено рішення та ідею стосовно взяття кредиту у Фловени;
  • перекладено особливі назви для переможних балів у Ціанолізії;
  • підправлено кілька цитат із екрану запуску гри;
  • крижаний замінено на коректніше льодовий;
  • словосполучення хоча б контекстуально замінено на принаймні або бодай;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: May 11, 2024 @ 2:56am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.5

  • виправлено проблему з зображенням локалізації новинних подій;
  • додано переклад Сталліонграду, Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • перекладено короткі історії Сталліонграду, Нова-Грифонії та якських держав (на екрані вибору держави);
  • перекладено решту описів досягнень;
  • змінено назви двох великих міст у Як’якистані;
  • перекладено новинні події Сонячної імперії;
  • перекладено решту стандартних рішень;
  • перекладено та підправлено декілька рис;
  • назву Аквелія змінено на Аквілея (англійський варіант);
  • змінено ім’я принцеси Кейденс із Кристальної імперії (наближено до ориґіналу);
  • перекладено імена персонажів Кристальної імперії, Нового Мейрленду, а також країн Аквелійської Корони, Райхспакту та Карфініанського Пакту;
  • підправлено декілька цитат із екрану запуску гри та вирізано старі;
  • перекладено фрази при виборі складності гри;
  • поодинокі слова замінено на синоніми для врізноманітнення лексики;
  • замінено багато перекладацьких дурниць іншими дурницями;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Apr 18, 2024 @ 12:55pm

  • завершено переклад файлу `country_EQS`: перекладено описи персонажів і фокуси з гілки референдуму;
  • перекладено решту фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено всі державні ідеї Сонячної імперії;
  • перекладено новинну подію стосовно громадянської війни в Лонґсуорді;
  • перекладено декілька рис персонажів;
  • перекладено описи доступних для Еквестрії досягнень;
  • підправлено декілька власних назв (країн, областей тощо);
  • видалено непотрібну більшість позначень наголосу;
  • додано назви новіших досягнень і підправлено кілька інших;
  • «Ауїцотль» замінено на правильне «Ауїзотль»;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Apr 8, 2024 @ 11:59am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.4

  • перекладено описи ідей на шляху до Сонячної імперії;
  • перекладено близько половини унікальних фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено імена персонажів із Сонячної імперії;
  • змінено ім’я принца Радерфорда з Як’якистану (наближено до ориґіналу);
  • відредаговано назви областей бізонів;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Mar 27, 2024 @ 10:52am

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.3

  • перекладено решту подій воєнного часу в гармонійній Еквестрії;
  • перекладено описи декількох правил гри з категорії «Налаштування гри»;
  • перекладено рішення стосовно відновлення Еквестрії (без описів);
  • відредаговано деякі імена та назви областей;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Mar 11, 2024 @ 1:21pm

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.1 (та версії гри 1.14)

  • перекладено описи кількох еквестрійських персонажів;
  • відредаговано назви Ле-Мерідьєнів (перетворено на множину) та кількох областей;
  • замінено англійську локалізацію в російському варіанті;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Update: Mar 9, 2024 @ 8:21am

Локалізацію опубліковано оновленою до версії моду 2.2.2 (для версії гри 1.13)

Перекладено:

  • назви майже всіх країн;
  • назви всіх областей і переможних балів;
  • описи континентів при запуску гри;
  • расові технології поні (та коней: локалізація однакова);
  • стандартні расові технології;
  • всі цитати на екрані запуску;
  • гармонійна Еквестрія:
    • всі фокуси (крім описів гілки референдуму);
    • всі основні події (в тому числі реформи Луни);
    • описи більшості персонажів.
  • увесь унікальний вміст Драконячих земель, Північних племен і Мейританії (це ніщо);
  • та багато всіляких дрібних речей, типу різних термінів.