Результаты поиска

1–10 из 293,464,894
На форуме «Urge Общие обсуждения»
0
What does difficulty effect?
Только что
Master_Sherm
58
4
New localisation
Только что
2Shadow
Автор сообщения: Erpy
Consistency may not matter to you very much, but it clearly matters to the majority of Trails fans, or XSeed wouldn't have retroactively altered Sky FC and SC after they changed Zin's name in the 3rd. Nor would NISA have made retroactive script edits after Falcom revealed professor Hamilton's gender.

And you may feel that it's not a localizer's job to improve a game they release in the west, but the localizers in this case are also publishers, whose job it very much is to make sure the games they bring to their territory are as well-received as possible and if things can be done to make those games more well-received (i.e: make improvements) then those things are on the table.

It's why they added turbo mode to the games despite the Japanese versions not having them.

It's why they replaced over 40 instances of Estelle's "what?" with more varied responses.

And it's why they replaced over a hundred identical strings of "the chest is empty" with unique messages, which was so popular that they added them to Sky SC post-release despite the bug that originally caused it being fixed, accepted fan submissions for messages in the 3rd and fan translators adopted the practice for their Crossbell translations which were then maintained when those scripts were adapted into official releases.

The majority of the fanbase LIKED THAT STUFF, it's why subsequent games kept doing it. It was a "fanbase thing", kind of like Spoony Bard in FF4. You may think that what the fanbase does or does not like is irrelevant, but if a majority of a fanbase likes something, that automatically makes it relevant. Because publishers want their games to be well-received.

The Trails fanbase, as it exists, developed around XSeed's localization. Not around the Japanese script that nobody who didn't know Japanese even read (there was no Kiseki script comparison site back in the day), but around the game as XSeed localized it. That makes consistency with it pretty darn relevant.
The stuff with the chest is okay (and you can say they liked it because they didn't know what the original was like they are vandals



Who insulted the original to use the original post you made its arrogant to go I couldn't just leave it be they had to exaggerate it etc because its too boring. To not include a funny moment

And estelles running gag should have stayed

What they did is equivalent to changing ricebuns to jelly donuts
Or changing whats said causing the tone or meaning to be changed which goes against the characters like having Agnes be more scolding of van comments
(the attempts to act like they wouldn't get stuff (when its clear they would even if some may not like the idea like with p3 comment saying mitsurus skin is so white and pretty localized to just say its flawless
Or another series changing compliments about her appearance to be saying she needs a tan
The consistency arguments works against you since the localized changes means the characters wont act consistent
Like the character coming off more forward in the original but not charging ahead to confront villain when their localized personality says they do

Or look at the fire emblem games (there is a reason English patches exist

It is a remake meant to be more accurate to the original its like complaining about fma brotherhood not being consistent to the original anime
1
nation bloat
Только что
Yoda Nobunaga
1
Logros
Только что
1caruxx
48
Secure Boot Problem, Opinions?
Только что
SciopticChimken
На форуме «Suggestions / Ideas»
19
This is my suggestion
Только что
Sciencemile
10
Two 'auto attack' skills?
Только что
Overeagerdragon
На форуме «Team Fortress 2 Обмен»
0
💰 [TF2] TRADE OPEN NOW! 🎯 Refined, Hats, and More
Только что
Arthur Mitchell
На форуме «GRID Общие обсуждения»
4
Shall we make a petition to Codemasters?
Только что
whatsit_weasel-ALLKEYSHOP
24
postal 2 is being milked
Только что
Yahz
1–10 из 293,464,894