Stellaris
Guilli's Planet Modifiers and Features
Russian Translation
#################################
### Как мне установить перевод? ####
Все кто хочет поиграть с локализацией на русском языке, должны скачать архив по ссылке, и заменить файлы по такому пути - Steam\steamapps\workshop\content\281990\865040033\localisation\russian.
### ПРИМЕЧАНИЕ ####
Так-же я советую отключить автоматические обновления данного мода, ибо это может удалить файлы локализации, и их придется устанавливать заново..
### GOOGLE - DISK - ARCHIVE ####
https://drive.google.com/file/d/1p7NT2rZMP32PBr1bBO5RxEW1GEi_-rvq/view?usp=sharing
###############################
##Актуальная версия перевода - 13.12.2022.###
#Ссылка при обновлении перевода, будет заливатся в данное сообщение!#
Отредактировано ♦Semaru♦; 22 дек. 2022 г. в 11:03
< >
Сообщения 115 из 30
Guilliman  [Разработчик] 30 мар. 2021 г. в 11:33 
Hi Semaru! Thank you very much! I've added in the translations. There is some more that need translating (new things).

I added the new english text to the files: https://drive.google.com/file/d/15h-Qb1Rg0BD3bIM1fIeOTO39c1kGoxuq/view?usp=sharing

The new texts are in the files:
gpm_decisions_l_russian.yml - lines 87 to 160
gpm_deposits_l_russian.yml - lines 18 to 25, 70 to 80
gpm_events_survey_l_russian.yml - lines 32 to 37
gpm_l_russian.yml - lines 241 to 258, 532 to 533, 603 to 604, 1095 to 1121, 1221 to 1258
oh I didn't notice that there was an update in March. (I am sitting on a pirated version of the game, but only shh!) One of these days I will update the translation!
Yes, I know what I said that I will translate the other day, but I thought that there is not so much text here)
Guilliman  [Разработчик] 30 мар. 2021 г. в 12:46 
Thanks! I'll try and update it tomorrow :)
Автор сообщения: Guilliman
Thanks! I'll try and update it tomorrow :)
Hi! i have a problem with this mod https://ibb.co/p3J6zpY
https://drive.google.com/file/d/1VnBPaVK2qf9W4znyOEASR8VoWB-84g4m/view?usp=sharing When i inserting the same words, it replaced some paths. OOPS! I Hope, I fixed everything. (sry about it Guilliman) P.S (I also corrected all the errors indicated by the comment below)
Отредактировано ♦Semaru♦; 1 апр. 2021 г. в 17:11
Автор сообщения: ♦Semaru♦
https://drive.google.com/file/d/1MG2pmCSbZUBv67V-7t058kao4RLVH6c2/view?usp=sharing When i inserting the same words, it replaced some paths. OOPS! I Hope, I fixed everything. (sry about it Guilliman)
Тоже это обнаружил. Переделал половину прежде чем заглянуть сюда)

Спасибо вам за перевод!
Но хочу обратить внимание на некоторые моменты: неясно почему "ship" - везде переведено как "Судно"? Просто глаза режет, "Корабль" ведь намного логичнее. И да, я понимаю что файл "gpm_l_russian" переводился не вручную, но было бы полезно согласовать склонения и исправить конструкции типа
gpm_manufactorium_ship_plural:0 "Мануфакториум Судноs" gpm_precursor_destroyer_plural:0 "предтеч Судноs" sm_gpm_precursor_shipyards_uplink:0 "предтеч Судностроительный Восходящий канал" sm_gpm_precursor_shipyards_uplink_desc:0 "Этот специально разработанный восходящий канал соединяет Звездную базу с древними предтеч Верфями в этой солнечной системе. Наша Звездная база сможет передать на строительство предтеч Судна новые конструкции Суден.\n"

и т. д.

Кстати кое-где нет перевода:
gpm_start_menu.1.old_galaxy_age:0 "§YВозраст Галактики:§! Старая" gpm_start_menu.1.old_galaxy_ageTT:0 "§HНажмите для изменения§! through the settings that determine the age of the galaxy. This determines the spawn chance of planet Модификаторы. An Старая galaxy will have more ruins and signs of previous civilisations.\n-----§HВозраст Галактики:§!:-----\n§L Молодая§! \n§L Стандартно (Стандартно)§!\n§W Старая§G(Сейчас Выбрано)§!" [\code]
Насчет Судноs)) - думаю что я соглашусь с вами, и уже поменял все на корабль. Так же, я исправил (надеюсь что все) проблемы с путями и непереведенными частями текста. Ну и некоторые ошибки в переводе по типу Судноs. :D Если вы найдете еще какие-нибудь ошибки, то прошу писать сюда.
Отредактировано ♦Semaru♦; 1 апр. 2021 г. в 17:16
Guilliman  [Разработчик] 1 апр. 2021 г. в 22:41 
Heya, I did notice you accidentally translated some "code names" in the file. I will go over it all this weekend and fix it. I have not had time this week. Don't worry :)
yesterday I went through all the files, and it seems like I have already fixed everything. I'm certainly not sure, but I haven't found any errors yet.
♦Semaru♦ спасибо)
Обнаружил ещё упущение:
gpm_relics.1101.name:0 "The Spoils Of Subjugation" gpm_relics.1101.desc:0 "Using our influence and might we have succesfully subjugated the [from.GetName] Empire, and with it we gain access to their spoils."
Этих строчек просто нет в русской локализации, они есть только в английской.
Разработчик сказал что на днях проверит все файлы. Я пока ничего трогать не буду. Но спасибо. (A и еще нужно было название файла, и строку указать, где именно находится данный "кусок текстa"?. Но это так, на будущее :) )
Извиняюсь, а перевод на данный момент интегрирован в мод? Или еще нет?
< >
Сообщения 115 из 30
Показывать на странице: 1530 50