Mount & Blade: Warband

Mount & Blade: Warband

L'Aigle
Spanish???
It is understandable to see that they have done a great job and did not bother to translate it into Spanish. At least I could put the transaltor google even if it was wrong the dialogs would be friendlier. A shame
Es la mentable realamente ver que han hecho un gran trabajo y no se molestaron en traducirlo al español . Pro lo menos podria unsar el google transaltor aunque quede mal los dialogos serian mas amigables. Una lastima
< >
Se afișează 1-11 din 11 comentarii
Sí está traducido a español, lo traduje yo mismo
http://www.caballerosdecalradia.net/t4971-wb-traduccion-l-aigle-1-4
Editat ultima dată de HoJu Eructus; 10 ian. 2017 la 8:11
Röjin 9 ian. 2017 la 12:56 
Gracias sos un mago
No comprendo la lógica por detrás de tu problema. No hablas inglés, pero exiges que los autores hablen español. Como no traducen para tu idioma, les calificas su arduo trabajo negativamente. A partir de cuantas traduciones para las 6500 lenguas del mondo consideras que pueden dar su trabajo como terminado?
Röjin 10 ian. 2017 la 10:21 
Postat inițial de TTRO Steelgonads:
No comprendo la lógica por detrás de tu problema. No hablas inglés, pero exiges que los autores hablen español. Como no traducen para tu idioma, les calificas su arduo trabajo negativamente. A partir de cuantas traduciones para las 6500 lenguas del mondo consideras que pueden dar su trabajo como terminado?

Si quieres te la explico a mi logica, primero no es necesario que hable otro idioma que no sea el mio. Segundo si exijo que traduzcan no que hablen, ya que el mismo juego en nativo ya viene traducido al español. Es triste ver y leer a alguien como tu que por lo visto tambien hablas este idioma, que no reivindique el mismo. Ademas para los mod y si les lo que escribi es que usen aunque sea malo le google translator ya que http://www.oxford-school.it/sabes-cuantas-personas-hablan-espanol-en-el-mundo/ ... como leeras ahi en le 2015 el 6.7% de la poblacion del mundo es hispano hablante. Disculpa si es muy exigente pedir que algo traducido al italiano al polaco al ruso ..etc tambein lo sea al castellano. Asi estamos con gente como tu que reniega de su lengua natal para asumir otra. Y lee de nuevo... usen el google translator los mod.. nada mas es mi pedido y dije que le juego era estupendo y brillante... alcahuete.
Jackson  [dezvoltator] 10 ian. 2017 la 14:06 
I don't speak Spanish. The only thing I can say is 'no habla es español' and that probably isn't even right.
Röjin 10 ian. 2017 la 14:14 
Postat inițial de Jackson:
I don't speak Spanish. The only thing I can say is 'no habla es español' and that probably isn't even right.

Hello I think that with the translation tools that exist today, developers like you do not need to speak more than their native language. The only thing we ask many of those who access their mods is that since they do a translation they could use the google translator in the texts and thus include a large and larger community like the Spanish speaker (as you can see I use google to write to you )
Röjin 10 ian. 2017 la 14:16 
Postat inițial de HoJu:
Sí está traducido a español, lo traduje yo mismo
http://www.caballerosdecalradia.net/t4971-wb-traduccion-l-aigle-1-4

Quiero agradecer a traves de ti a esa gran comunidad de caballeros de caldraria que no han dejado de trabajar y traducir mods de todo tipo para que muchos podamos disfrutarlo. Gracias
Gracias a ti por el reconocimiento. Pero no estoy de acuerdo con lo que has dicho antes. Yo soy de la opinión que una traducción se hace bien (dentro de los límites de cada uno, que no somos profesionales) o no merece la pena hacerla, porque una traducción hecha con Google translate a lo mejor se entiende más o menos (si tienes suerte) pero quedará un churro macarrónico que desvirtúa el producto original porque no es representativo de su calidad.

Además, suponer que traducir es tan fácil como pasar el texto por el traductor de Google y con eso basta, es un poco desmerecer el trabajo de los traductores que nos tiramos decenas de horas de nuestro tiempo libre para intentar hacer una traducción de calidad. Si con una traducción de Google es suficiente, ¿para qué me molesto? O incluso más: si es tan sencillo como pasar el texto por el traductor de Google, ¿porque exiges que lo haga el desarrollador cuando puedes hacerlo tú mismo en veinte minutos?

Jackson/Docm30 hace el mod y bastante hace, no tiene ninguna obligación de traducirlo a ningún idioma. Por cierto, este mod no está traducido al italiano, al polaco o al ruso que yo sepa. La mía es la única traducción que yo haya visto. Y si hay más, no tienen nada que ver con Jackson/Docm30, más allá de la ayuda que pueda prestar en algún momento dado para resolver dudas con los archivos, serán de gente como yo que ha decidido traducirlo por su cuenta.
Editat ultima dată de HoJu Eructus; 12 ian. 2017 la 6:25
Postat inițial de Jackson:
I don't speak Spanish. The only thing I can say is 'no habla es español' and that probably isn't even right.
That would be broadly equivalent to say "He/She doesn't speak is Spanish". The right way of saying it would be "[Yo] No hablo español" ;)
Editat ultima dată de HoJu Eructus; 12 ian. 2017 la 4:09
Röjin 12 ian. 2017 la 5:41 
Hoju, disculpa pero quizas no comprendiste el centro de mi mensaje o lo exprese de mala forma. El trabajo que ustedes hacen los traductores que se queman horas para que nosotros disfrutemos de una exelente traduccion aca no esta en cuestion y lejos de estarlo. Lo que trate de expresar a quien me respondio es que hoy por hoy aunque mal no sea y mal se traduzca y vea por lo menos en varios mods dodne la lectura no es una simple frase se hace bastante dificil de llevar para quienens no tenemos dominio del idioma. Tristemente todo es un mercado dominado por el idioma ingles y si bien usan algunas otras traducciones y ♥♥♥♥ ejemplos de otros mods asi como de juegos de compañias, perfectamente pueden dar soporte a nuestra comunidad que es mayor de la que piensan. Tristemente a los latinos nos tiene por piratas por gente que no gasta dinero etc. Y es una forma solapada de xenofovia que he notado en la mayoria de los juegos que salen en plaza. Insisto a mi no me interesa que se gasten fortunas en audio por ejemplo pero dame algo para entender como un subtitulo. Se pierden grandes juegos de estrategia y simuladores mas complejos que debido a lo extenso de los dialogos y a las tomas de desicion se hace muy dificultoso si no dominas el idioma y ademeas el ingles maneja conceptos distintos a nnuestro lenguaje. Por eso inisto que el trabajo de la gente especialmente de Caballeros de caldraria es inmejorable, y ya que muchos de ustedes se han quemado las pestañas los que hacen los mods tambien podrian tener en cuenta el esfurzo de la comunidad y en una parche agregar el idioma. Warban trae la traduccion en nativo al español por eso tambien lo resalte o sea que los moders no respetan eso. Criticar a quien hace un mod no tiene sentido lo hace con ganas y empeño pero una critica desde el punto de vista constructivo a fin de que su propio trabajo y mod se transforme en lago mas alla cmo sucedio con varios de ellos como Caribbean etc, seria bueno que se tome en cuenta a quienes trabajan para hacerlo. Yo tengo carencias en ese tema no se usar ni tengo las herramientas para hacer un mod quizas deberia busacar por ahi material y tratar de probar de hacer algo al respecto. En cuanto a las empresas esas ya no tienen justificativo pero es una apreciasion mia personal. Gracias por todos tus aportes y los de la comunidad hacia los que no podemos acceder tan facilmente a estos trabajos.
Postat inițial de Shinobi:
Por eso inisto que el trabajo de la gente especialmente de Caballeros de caldraria es inmejorable, y ya que muchos de ustedes se han quemado las pestañas los que hacen los mods tambien podrian tener en cuenta el esfurzo de la comunidad y en una parche agregar el idioma. Warban trae la traduccion en nativo al español por eso tambien lo resalte o sea que los moders no respetan eso.
Que el Warband native traiga la traducción al español incluida es irrelevante. Cualquier mod, especialmente una conversión total como esta, necesita una reescritura muy profunda para traducirlo, no es algo que el modder pueda hacer si no conoce el idioma, por mucho que el native venga traducido. Respecto a lo de añadir la traducción como parche oficial al mod, pues hay modders que lo hacen y modders que no, y es perfectamente respetable en cualquier caso. En mi caso, yo nunca he solicitado a Jackson que incluya mi traducción oficialmente y el tampoco me lo ha pedido, es un submod más.
Editat ultima dată de HoJu Eructus; 12 ian. 2017 la 6:49
< >
Se afișează 1-11 din 11 comentarii
Per pagină: 1530 50