Hearts of Iron IV

Hearts of Iron IV

Equestria at War: Українська локалізація
Viser 11-20 af 23 forekomster
< 1  2  3 >
Opdatering: 22. jan. kl. 16:37

Локалізацію оновлено до версії моду 2.3.1.5
  • оновлено обкладинку модифікації;
  • додано локалізацію відмінків для різних назв кінцівок (расових);
  • перекладено ще декілька технологій із EAW;
  • відновлено й оновлено локалізацію Нова-Грифонії;
  • перекладено кількадесят рис персонажів, а також підправлено декілька;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 27. nov. 2024 kl. 6:01

Локалізацію оновлено до версії моду 2.3.1.1
  • внесено правки до нового шрифта для заголовків;
  • перекладено назви ще кількох країн Кірії;
  • перекладено назви областей і переможних балів для Вартаю/Шірдіса (за особливим запитом);
  • ім’я Радерфорд змінено на Резерфорд для єдності з новим перекладом Як’якистану (не включено);
  • вирізано файли Нова-Грифонії та Конфедерації Південних Штатів, поки не буде оновлено/переписано;
  • вирізано нині застарілі файли Як’якистану та Селестійського спротиву (тепер: Селестійської держави);
  • оновлено переклад Сталліонграду;
  • додано повний переклад Нового Мейрленду;
  • додано переклад Республіки Грифонів;
  • додано переклад Королівства Вінґбардія;
  • додано переклад Герцогства Талуза;
  • додано переклад Королівства Віттенленд;
  • перекладено дві новинні події з падіння міст;
  • перекладено кількадесят танкових модулів, чию локалізацію змінено в EAW;
  • область Уайлдеводина перейменовано на Уайлд-Водина;
  • прикметник до назви «Кірія» (і подібні) змінено з кірінськ. на кірійськ. (і подібні);
  • збережено переклад назв чотирьох ідей Річкової коаліції;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.8
  • перекладено решту файлу `eaw_factions`;
  • частково оновлено файл `eaw_tank_modules_overrides` (папка `replace`);
  • Рікгород і Рієкоґрад об’єднано а Рієкоград (із Г);
  • Озергород і Єзераґрад об’єднано а Єзераград (із Г);
  • Сонячні Поля перейменовано в Саммерфілд (оскільки є Нью-С.);
  • оновлено назви двох кірінських міст (Масикот і Мадрепора);
  • відредаговано назви кількох областей у Річковій коаліції;
  • додано нормативні Ь в назви міст Поніжареваць, Кольтоваць (+ Горішній) і Кольтушеваць;
  • заразом замінено Ґ на Г в назві міста Светіград;
  • Стрілоподібні піки перейменовано на Стріловидні;
  • Колдмаут перейменовано в Колдмут;
  • перекладено події свят: Літнього та вічного сонця, Зимового та безкінечного місяця;
  • перекладено вступний опис Нового Мейрленду;
  • перекладено кілька імен персонажів гармонійної Чейнджлінґії;
  • змінено ім’я Шоколата де Розбрюна (FLO);
  • змінено прізвище Ґолд Маффина (STG);
  • перекладено назви енґріверських партій;
  • перекладено описи всіх державних баз знань і рівнів неграмотності;
  • виправлено назву ідеї Еквестрійський господар у CRY;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 19. aug. 2024 kl. 7:54

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.7

  • Лас-Пегасус тепер зветься Лас-Пегас;
  • додано переклад решти еквестрійських сепаратистів (Учнів Ночі, Астлану, Балтимейра, Конфедерації, Лас-Пегаса та Вангувера);
  • тимчасово вирізано перекладену локалізацію Кольтфагену (буде повернуто з повним перекладом країни);
  • перекладено вісім дрібних подій із громадянської війни в Еквестрії;
  • перекладено (пропущені з попередніх оновлень) назви партій Ромау;
  • перекладено (пропущені з попередніх оновлень) імена радників Полуничного герцоґства;
  • перекладено опис «раси» бетпоні;
  • виправлено кількадесят помилок, які ламали відображення тексту;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 12. aug. 2024 kl. 3:26

  • перекладено описи скриптованих сповіщень про конфлікт;
  • додано переклади расових технологій грифонів і гіпогрифів;
  • завершено переклад Сонячної Імперії;
  • додано переклад Місячної Імперії;
  • додано переклад Річкової республіки;
  • старий термін розміщення оновлено до розгортання;
  • підправлено прикметники від деяких іменників і назв дрібних країн, зокрема прикметник арктурійський (від Арктурій);
  • видалено одну А з назви Вірмейневітиця;
  • Раду Катеринтроє (Katerintreue) перейменовано на Раду відданості Катерину;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 29. juli 2024 kl. 8:26

  • додано переклад описів ідеологій;
  • перекладено пропущену службову локалізацію до деякого старого вмісту (зокрема для Кристальної Імперії та Нова-Грифонії);
  • додано переклад Грифонячого Фронтиру;
  • додано переклад Селестійської держави;
  • перекладено [дрібні] файли вмісту Ґриффонстоуну, Ері, Ейрі, Струмгороду та Депонії;
  • додано раніше незавершений переклад описів різних лідерів Еквестрії, Кристальної Імперії, Оленії та інших країн Еквусу;
  • перекладено решту назв партій у країнах Грифонії, а також назви партій Гіпогрифії;
  • перекладено решту імен персонажів у країнах Грифонії;
  • відновлено та додано переклади описів кількох областей світу, які я не полінувався закінчити (їх є п’ять; оце професіоналізм!);
  • перекладено кілька новинних подій із громадянської війни в Еквестрії
  • перекладено кількадесят подій Сонячної Імперії;
  • перекладено сім кольтфагенських подій (навіть не питайте);
  • перекладено описи різних стандартних національних духів;
  • перекладено описи для категорії рішень Відновлення Еквестрії і рішення Переговори про відновлення;
  • перекладено кілька скриптованих сповіщень при перемозі одної країни над іншою;
  • відредаговано цитати до вищезгаданих сповіщень;
  • перекладено назви піхотного й артилерійського оснащення Еквестрії (yeah!);
  • оновлено деякі терміни з базової гри, як-от піхотне спорядження;
  • назву Ґринкліф змінено на Ґренекліф;
  • підправлено назву комуністичного Понайану;
  • поліпшено назви декількох областей у Грифонії;
  • підправлено прикметники від деяких іменників і назв дрібних країн;
  • виправлено некоректну згадку Лунного океану;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 30. juni 2024 kl. 10:30

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.6

  • виправлено відсутність локалізації для подій, пов’язаних із падінням міст;
  • додано переклад вмісту для Вождівства Бізонів;
  • додано переклад вмісту для Графства Ґрайфвальд;
  • додано переклад вмісту для країн-спадкоємців Короля Шторма;
  • додано переклад стандартного вмісту для країн Зебрики;
  • перекладено [дрібні] файли вмісту країн Аквілейської Корони та Помоварри;
  • перекладено короткі історії більшості країн Еквусу;
  • відновлено раніше втрачені вступні описи Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • також перекладено вступні описи Кристальної Імперії та Грифонячого Фронтиру;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії;
  • перекладено події стосовно взяття позички у Фловени;
  • перекладено описи початкових лідерів Еквестрії;
  • перекладено кілька модифікаторів із моду;
  • перекладено решту унікальних назв для війн;
  • відредаговано назви декількох міст;
  • перекладено назви унікальних рот чейнджлінґів і діамантових псів (і нічого більше!);
  • поліпшено вжиток слова крім/окрім;
  • поліпшено пунктуацію попри слові відтоді;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 13. juni 2024 kl. 5:46

  • трохи відредаговано назви кількох держав у Еквусі;
  • перекладено основні назви кораблів і корабельних корпусів;
  • додано переклад Кристальної Імперії;
  • додано переклад Оленії (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Нашого Міста (і перекладено вступний опис);
  • додано переклад Королівства Пінгленд;
  • додано переклад Королівства Варзена з повторною вичиткою;
  • перекладено кілька подій Сонячної Імперії, один пропущений фокус і рішення стосовно гармонійного опору;
  • підправлено описи кількох технологій поні;
  • перекладено імена персонажів дрібних держав між Аквілеєю та Герцландом;
  • перекладено рішення та ідею стосовно взяття кредиту у Фловени;
  • перекладено особливі назви для переможних балів у Ціанолізії;
  • підправлено кілька цитат із екрану запуску гри;
  • крижаний замінено на коректніше льодовий;
  • словосполучення хоча б контекстуально замінено на принаймні або бодай;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 11. maj 2024 kl. 2:56

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.5

  • виправлено проблему з зображенням локалізації новинних подій;
  • додано переклад Сталліонграду, Нова-Грифонії та Як’якистану;
  • перекладено короткі історії Сталліонграду, Нова-Грифонії та якських держав (на екрані вибору держави);
  • перекладено решту описів досягнень;
  • змінено назви двох великих міст у Як’якистані;
  • перекладено новинні події Сонячної імперії;
  • перекладено решту стандартних рішень;
  • перекладено та підправлено декілька рис;
  • назву Аквелія змінено на Аквілея (англійський варіант);
  • змінено ім’я принцеси Кейденс із Кристальної імперії (наближено до ориґіналу);
  • перекладено імена персонажів Кристальної імперії, Нового Мейрленду, а також країн Аквелійської Корони, Райхспакту та Карфініанського Пакту;
  • підправлено декілька цитат із екрану запуску гри та вирізано старі;
  • перекладено фрази при виборі складності гри;
  • поодинокі слова замінено на синоніми для врізноманітнення лексики;
  • замінено багато перекладацьких дурниць іншими дурницями;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 18. apr. 2024 kl. 12:55

  • завершено переклад файлу `country_EQS`: перекладено описи персонажів і фокуси з гілки референдуму;
  • перекладено решту фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено всі державні ідеї Сонячної імперії;
  • перекладено новинну подію стосовно громадянської війни в Лонґсуорді;
  • перекладено декілька рис персонажів;
  • перекладено описи доступних для Еквестрії досягнень;
  • підправлено декілька власних назв (країн, областей тощо);
  • видалено непотрібну більшість позначень наголосу;
  • додано назви новіших досягнень і підправлено кілька інших;
  • «Ауїцотль» замінено на правильне «Ауїзотль»;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.

Opdatering: 8. apr. 2024 kl. 11:59

Локалізацію оновлено до версії моду 2.2.2.4

  • перекладено описи ідей на шляху до Сонячної імперії;
  • перекладено близько половини унікальних фокусів Сонячної імперії;
  • перекладено імена персонажів із Сонячної імперії;
  • змінено ім’я принца Радерфорда з Як’якистану (наближено до ориґіналу);
  • відредаговано назви областей бізонів;
  • різні дрібні правописні та стилістичні правки.