Crusader Kings III

Crusader Kings III

Anime Armada - English Patch Central
Viser 61-70 af 119 forekomster
< 1 ... 5  6  7  8  9 ... 12 >
Opdatering: 7. dec. 2023 kl. 4:07

- Maid to Update -
[] This small update brings the Maid Nation back up to full parity.

Opdatering: 6. dec. 2023 kl. 16:21

FINALLY fixed the issue of your Knights' title not appearing correctly.
Fix was as easy as replace ' with ’ ('Smart Quote').
Should be a standard Unicode character as far as I know, so it won't have problem displaying on all machines.

Also fixed some other small stuff I noticed. Anyways, adios, I am going to bed now. I should really keep away from the translation text while running low on energy unless I want to accidentally nuke something again.

Opdatering: 6. dec. 2023 kl. 15:50

This update just switches a single line that reads 'l_simp_chinese:' to 'l_english:'
Because, apparently I forgot to do that.

I need sleep.

Opdatering: 6. dec. 2023 kl. 15:43

- I screwed up, but it's fixed now! -
[] Would you believe me if I told you I had nuked a large part of the Azur Lane translation? Because I had.
[] Thankfully, fixing the issue wasn't that hard. So...yea! It's fixed now! Keep playing!

Opdatering: 6. dec. 2023 kl. 15:12

- Live Branch Testing -
[] Boss said I need to stop testing on the live branch.
[] I told him, "I barely know her!"
[] Also fixed some overflowing text, and text that wasn't even displaying properly.

- Gotta Go Fast! -
[] I just found out, as I am writing this, that there is new text I need to translate. It is now translated.
[] Man, the devs work fast. (cries in the translation corner)

- 404: Error not Found -
[] There are still kinks to iron out, but this translation is at least back to a pretty good spot, and should be more than usable for playing normally.
[] And now...I can finally play CK3 once more. And catch more issues while doing so. Win-win.

Opdatering: 5. dec. 2023 kl. 6:53

- Well, hello there! Come here often? -
[] Every single English patch has been brought up to parity. Happy early Christmas?
[] Some text had errors, such as missing an ending ". They've done their time and are now in rehabilitation.
[] All the new text has been translated to English. We decide if a particular word uses British or American spelling based on how my auto-correct is feeling that day.
[] Typos were typed. It was super effective!

- Data is everything -
[] Saltfish, one of the devs for many of the mods I translate, gave me a landmine of data, all already neatly organized.
[] What does this mean for you? Well, it means that the English translation for a large amount of Shipgirl dialogue/names is waaaaayyyy more accurate to the original!
[] As a bonus for me, it means I had to do practically zero work for those! Yayness all around! Seriously, much thanks.

- Houston, we have a problem -
[] There are likely to be issues in some way, shape or form with this release. In fact, I guarantee it.
[] So why release it at all? Because I've done the best I can, so I HOPE that there aren't any major ones, but this mod was practically broken anyways. Can't break it more! Probably.
[] So with that said, if you notice any issues, or otherwise think you've encountered some, please do report them here and include details about what went wrong.
[] Also, every good developer knows that you test on the live branch.

Opdatering: 23. sep. 2023 kl. 13:00

- Where does the time go? -
[] I thought that translating a different anime mod would be a cinch. I'd get it done, 1 week, 2 week tops, and we'd all be having a grand time. After all, nothing, and I mean NOTHING, could be as big an endeavor as the mod(s) that kicked off this entire translation in the first place. Compared to that, everything else would be easy. Simple. Trivial, really.

Yea, well... The high I was running off on after finishing that momentous task blinded me to the fact that, anything even a quarter the size of a mountain is still, well, fucking huge.

Regardless, it's here, it's done, come ye, come all! And enjoy the Suzuran religion mod!



[] Now, then. I've got some parity updates to do, lots of checking to do, catching up to make...ohhh bboooyyyy.

Opdatering: 1. aug. 2023 kl. 20:43

The GUI for the Girls' Frontline mod was left out. Semi-on accident, Semi-on purpose. How do those two things make sense, you say? Well, sheer laziness. It was first left out because I was going to translate it last, and went "Ah, I'll do it in a bit!"

And now you're all caught up. Haha. Whoops.

Anyways, that GUI element is in now.
There's still an issue where, if you only use the Girls' Frontline mod by itself, you won't have the Oath interface be in English. I know why this happens, and will see what I can do about it. Might not be possible, might be, we'll see...

Opdatering: 18. juli 2023 kl. 5:21

- Do you like Dolls? Yes, no? Well, what about T-Dolls? -
[] The Girls' Frontline mod has been checked for parity, re-translated from the ground up, and now been included into this collection of patches. If you prefer your Waifus with guns, then this is the update for you!

[] Also, some text for the other mods has been corrected. Pretty minor stuff, really. Small error fixes, a typo here or there...etc. But who cares about that?! We have Waifus with guns!!!

Opdatering: 17. juli 2023 kl. 13:56

- The great un-emptying -
[] Found and fixed numerous text that was missing in its entirety. This only affected the character's random dialogues when set as your secretary, or when Oathed, and not actual gameplay text.