Εγκατάσταση Steam
Σύνδεση
|
Γλώσσα
简体中文 (Απλοποιημένα κινεζικά)
繁體中文 (Παραδοσιακά κινεζικά)
日本語 (Ιαπωνικά)
한국어 (Κορεατικά)
ไทย (Ταϊλανδικά)
Български (Βουλγαρικά)
Čeština (Τσεχικά)
Dansk (Δανικά)
Deutsch (Γερμανικά)
English (Αγγλικά)
Español – España (Ισπανικά – Ισπανία)
Español – Latinoamérica (Ισπανικά – Λατινική Αμερική)
Français (Γαλλικά)
Italiano (Ιταλικά)
Bahasa Indonesia (Ινδονησιακά)
Magyar (Ουγγρικά)
Nederlands (Ολλανδικά)
Norsk (Νορβηγικά)
Polski (Πολωνικά)
Português (Πορτογαλικά – Πορτογαλία)
Português – Brasil (Πορτογαλικά – Βραζιλία)
Română (Ρουμανικά)
Русский (Ρωσικά)
Suomi (Φινλανδικά)
Svenska (Σουηδικά)
Türkçe (Τουρκικά)
Tiếng Việt (Βιετναμικά)
Українська (Ουκρανικά)
Αναφορά προβλήματος μετάφρασης
Add Ukrainian language project, please.
In Polish, there is "jeden stat ek " ("one ship"), "dwa/trzy/cztery stat ki " ("two/three/four ships") and "zero/pięć/dziesięć/sześć tysięcy stat ków " ("zero/five/ten/six thousand ships").
Welcome to translation hell on Earth :). If the primary game language does not take those ranges (1/2-4/0, 5+) into account, you're not going to have a good time. And since different languages may have different ranges, it would just be the easiest to ask for n ranges for every language and not have any main language for the game (i.e. have English defined as "[0,2+] = ships; [1] = ship" instead of singular and plural).
FYI I am currently localizing several large games on a permanent contract basis, having over 8 years experience in localizing games.