Terraria

Terraria

2,891 ratings
Chinese Language Pack By Official Wiki (官方 Wiki 中文语言包)
10
6
26
6
3
5
4
6
3
5
5
3
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
File Size
Posted
Updated
327.216 KB
Mar 29, 2021 @ 11:03pm
May 25 @ 1:31am
169 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Chinese Language Pack By Official Wiki (官方 Wiki 中文语言包)

Description
Chinese Language Pack by Chinese Terraria Wiki Team.

More infomation (in Chinese):

https://terraria.wiki.gg/zh/wiki/语言包




Official Unofficial Translation

Powered by Official Terraria Wiki Team

For the players, by the players.


Other Language Packs by Terraria Wiki Team:
Popular Discussions View All (1)
10
Sep 10, 2021 @ 11:23pm
NPC到达提示:恶魔眼已到达!你们见过吗?
Sdinm
229 Comments
Penguioon Jun 8 @ 2:48pm 
:winterpenguin2023:
Westgrass  [author] May 16 @ 8:29am 
本语言包还在维护,未来还会有更新,所以并不推荐楼上的这个做法,只要语言包有更新就会覆盖掉你做的本地修改。推荐的做法是自己单独做一个资源包,改掉自己觉得不好的部分,然后在游戏内将你做的这个语言包的优先级放在本语言包之上,这样就能正确覆盖并且不受本语言包更新的影响。
红茶曲阜 May 2 @ 3:31am 
本mod的编号是2440470208,默认目录在C:\Program Files (x86)\Steam\steamapps\workshop\content\105600\2440470208\Content\Localization
如果有不习惯,可以将文本替换一下
改动争议不做评价
Luck Apr 25 @ 6:56am 
Luck Apr 15 @ 8:01am 
:cupup:
Westgrass  [author] Apr 15 @ 5:38am 
无论是wiki还是本语言包,都无法满足所有人的所有想法。我个人,作为实际操作者(之一),总是需要有一个能够进行操作的方案,所以我必然会做一些取舍。想要满足所有人,只会啥进展都没有,所以我选择至少能满足一部分人(包括我自己)。如果认为我取舍的不好,你尽可以提建议,我会尽可能考虑,但既然是建议,我就不承诺一定会接受。如果无法认同我的决定,你也可以选择不用,或者自己动手按自己的想法去做,这都是你的权力。
我并不想强行改变你的看法——你觉得waterleaf应该翻译成“幌菊”,没毛病,合理,这是你的自由。但对应的,我也没理由要强行认可你的看法。
Westgrass  [author] Apr 15 @ 5:29am 
关于wiki:
wiki是一个完全没有任何收入的项目,所有的编辑操作都是无偿自愿进行的,所以wiki的编辑力量一直都是严重不足的。并且,这点编辑力量也不具备什么强制性,每个编辑人员想做什么事情都是自由选择的,没有任何强制要求谁要先做什么。所有待办项目先做什么后做什么,完全取决于编辑人员自己的决断。
理想情况下,wiki上需要备注各种常见名称变体——原始的官方名称和一些流行汉化名称。但客观上,很抱歉,目前没有编辑力量去做这件事。目前我们只能保证所有官方名称都有正确的重定向——例如,“幌菊”会重定向到“水叶草”。
如果有兴趣,欢迎你来编辑wiki,加上这部分备注信息。
Westgrass  [author] Apr 15 @ 5:26am 
第三,关于一些译名调整的修改建议是从哪里来的。如果有关注terraria的官方论坛和discord,会知道re-logic官方发起了一个非英语语言本地化改进项目,向所有玩家开放,征求改进意见和建议。如果长期关注本语言包的历史,会注意到在某个版本之前,我对物品/npc名字的修改是很克制的,只有真的错得厉害的或者不重要的实体且比较明显有错的一些改掉了;而在此之后,我比较密集的改了一些名字。这个版本对应的时间点,就是re-logic的这个项目的时间。这个项目所收集到的玩家建议是非常宝贵的参考来源;相应的,本语言包的所有更改也作为改进建议提交给这个项目了。最终让我决定调整waterleaf的译名也是因为结合考虑了这个项目中得到的信息。
Westgrass  [author] Apr 15 @ 5:26am 
ok,看来我说的不够清楚,那么重新解释一些事情:
首先,用这里的回复来作为统计样本说明waterleaf的问题是不合理的。很简单,除非某些明显错误的翻译,否则其他的译名都是改了之后觉得ok的基本不会来说话,觉得不行的会来留言说觉得不好。
第二,这个汉化包的名字断句是 “ 官方wiki / 语言包”。wiki 确确实实是 offical 的,这是re-logic认证的。
玛德 Apr 5 @ 12:27am 
:steamhappy::steamthumbsup::steamthumbsup: