Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
For one person who says the dub is good, there will another who will say it's sh--.
Threads like this will only spark debates.
Like, in EVERY japanese anime or game, the English VA is always inferior to the japanese version for some reason
Sub. From the little ive heard the english dub is good. So I dont think youll get a poor experience using that one. However the Japanese voicetrack is stellar. If for you its a choice at all, you'll really miss out going English instead of Japanese voice for this game.
See I have to disagree there. There's some really bad acting in the Japanese voices (Law being the main one. Dear god is he gratingly overacted) that drag it down for me to about the same level as the English or possibly slightly lower.
Dub and sub are around the same quality to me. Mostly strong performances with a few weaker ones.
And the battle scenes sounded so cringy with English dub.
Rinwell - sounds too old in English.
Law - I hate him in the Japanese audio already, but they made him sounded even more like a brat in English.
Tuohalim or Dohalim - he lost his noble tone/style that he has in the original. His English voice is just a generic dude.
Shionne - don't really need to perform much emotions so it should be easy to perform? No, the English dub still managed to mess it up.
Law's acting is overdone. It's cheesy and melodramatic.
That's not bad acting. It's just that Law was written to be that way. He's a bad character but there's nothing wrong with his Japanese voice in term of performance.
If the VA did poor job voicing him, the director or game creators would've told the VA to improve and retake. But since the game creators finalized it like that, we can assume that the voice acting was spotted on and matched up with what they wanted the character to be, a little annoying brat.
English dub on the other hand, got it wrong, because they overdone it, made it even more annoying than the Japanese voice, and it wasn't what the Japanese creators wanted.
It's funny that you seem to think this standard applies exclusively to Japanese dubbing and that things like limited recording time or just plain poor direction don't exist.
Or that you are somehow some authority on "what the Japanese creators wanted." You have no clue what they intended.
It applies to the original language voicing processes. Because the original creators were there to oversea the recordings, or at least they reviewed things before finalizing the products.
And I know what the original creators wanted, because if it was different from what they had in mind, they wouldn't approved it. This is the way the Japanese work, unlike some English dubbing processes that didn't even bother to retake it when the dubbers messed up their lines (Mega Man 8).