Assassin's Creed Shadows

Assassin's Creed Shadows

Statistiken ansehen:
Deutsche Synchro... X.x
Ohje ohje, "Fürst NobUnaga", falsche Aussprache. Die englische Synchro ist etwas besser, aber am besten gefällt mir die japanische Synchro.

Ich verstehe auch nicht, warum nie mit Akzent gesprochen wird im deutschen, sei es bei Origins, Odyssey oder Valhalla, im englischen geht das doch auch!
< >
Beiträge 15 von 5
Hat Yasuke wenigstens einen Berliner Gangster Rapper akzent?
Ursprünglich geschrieben von Guardian:
Hat Yasuke wenigstens einen Berliner Gangster Rapper akzent?
Der klingt okay, schau mir grad das LP von Gronkh an, ich selbst spiels in der japanischen Synchro. :D
Zuletzt bearbeitet von Ares4X; 20. März um 10:14
Akzente sind oft nerviger als dass sie irgendetwas gutes bewirken.
Vorallem wenn sie erzwungen werden und nicht natürlich sind.
Hust Metro.

Es kostet Geld und ist nicht einfach brauchbare Sprecher dieser Art jeder Zeit aufzutreiben.
Sie müssen genau dann verfügbar sein wenn der Publisher sie braucht. Und das sind sie oft nicht. Mit einer Deadline bei Synchronisierungen von oft einer Woche oder weniger hast du einfach keine Zeit für sowas.

Es gibt auch einfach viele Menschen die ihre eigene Sprache nicht mehr einfach verstehen, wenn Akzente drüber liegen. Was bringt diesen Leuten die deutsche Sprachausgabe, wenn sie am Ende doch Untertitel brauchen. Dann kann mans sich auch gleich sparen.
Ursprünglich geschrieben von Waldherz:
Akzente sind oft nerviger als dass sie irgendetwas gutes bewirken.
Vorallem wenn sie erzwungen werden und nicht natürlich sind.
Hust Metro.

Es kostet Geld und ist nicht einfach brauchbare Sprecher dieser Art jeder Zeit aufzutreiben.
Sie müssen genau dann verfügbar sein wenn der Publisher sie braucht. Und das sind sie oft nicht. Mit einer Deadline bei Synchronisierungen von oft einer Woche oder weniger hast du einfach keine Zeit für sowas.

Es gibt auch einfach viele Menschen die ihre eigene Sprache nicht mehr einfach verstehen, wenn Akzente drüber liegen. Was bringt diesen Leuten die deutsche Sprachausgabe, wenn sie am Ende doch Untertitel brauchen. Dann kann mans sich auch gleich sparen.
Ja das stimmt schon alles, ich fände es dennoch immersiver. Bei der Serie "Shogun" von 1980 hats doch auch funktioniert.
Ursprünglich geschrieben von Ares4X:
Ursprünglich geschrieben von Guardian:
Hat Yasuke wenigstens einen Berliner Gangster Rapper akzent?
Der klingt okay, schau mir grad das LP von Gronkh an, ich selbst spiels in der japanischen Synchro. :D
Der hat Yasuke doch noch garnicht getroffen...?
< >
Beiträge 15 von 5
Pro Seite: 1530 50

Geschrieben am: 20. März um 10:09
Beiträge: 5