Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I´m also from germany and I have to agree. The translation is partly wrong. To be completely accurate, the german word for driver should be changed too. Tank crews say "Kraftfahrer" (engl. motorist), not "Fahrer".
edit: and they don´t yell that way. at least not in modern tanks.
In old war diary's the driver is just called Fahrer.
I like the yelling, gives a bit more immersion in my opinion.
"I put the bullet thingy in the gun thingy!"
Oh.... I ~have~ to have that for my tanks now... lol
I mainly use it for russian tanks but it also changes german lines to Kraftfahrer, Hilfsschütze and Ladeschütze bereit.
It's not perfect though
Lader / Loader or Ladeschütze is rly just being nitpicky, means same thing