Starbound
Traducción al Español
 Este tema se ha marcado como fijo, por lo que probablemente sea importante
byGabiX  [desarrollador] 3 AGO 2016 a las 9:03 a. m.
Bug Reports #1
Abro este hilo para que reportéis cualquier Bug que encontréis en la traducción. Pero por favor, solo postear bugs, nada de comentarios sobre si la traducción es buena o no.

Cualquier comentario que no cumpla con el cometido de este hilo, será eliminado.

Gracias.

-- Lista de bugs --
#3 - Solucionado
#4 - Solucionado
#6 - Solucionado
#7 - Solucionado
#9 - Solucionado
#10 - Solucionado
#11 - Solucionado
#13 - Solucionado
#14 - Solucionado
#16 - Solucionado
#17 - Solucionado
#23 - Solucionado
#26 - Solucionado
#27 - Solucionado
#28 - Solucionado
Última edición por byGabiX; 12 AGO 2016 a las 9:09 a. m.
< >
Mostrando 1-15 de 102 comentarios
Devos 5 AGO 2016 a las 12:18 p. m. 
Las letras salen muchas veces por encima de los botones, fuera del cuadro donde deben estar.

Gran trabajo!
FK#buildcrash 6 AGO 2016 a las 2:18 p. m. 
Publicado originalmente por ⋮╭DevѺs╮⋮:
Las letras salen muchas veces por encima de los botones, fuera del cuadro donde deben estar.

Gran trabajo!
Esto sucede; por ejemplo, en los libros. Deverdad; gracias por vuestro esfuerzo:steamhappy:
grheavy 7 AGO 2016 a las 5:05 a. m. 
He encontrado lo siguiente: Después de completar la investigación de objetos Avian, obtengo el siguiente mensaje: "Regresa con Esther en el Arka".
grheavy 7 AGO 2016 a las 5:35 a. m. 
En el templo del gran soberano, lo que dice el Avian gigante (Tonauac) contiene algunas erratas. También en un punto S.A.I.L dice intimicación en vez de intimidación.
Última edición por grheavy; 7 AGO 2016 a las 5:37 a. m.
byGabiX  [desarrollador] 7 AGO 2016 a las 7:02 a. m. 
Publicado originalmente por grheavy:
He encontrado lo siguiente: Después de completar la investigación de objetos Avian, obtengo el siguiente mensaje: "Regresa con Esther en el Arka".

- Solucionado

Publicado originalmente por grheavy:
En el templo del gran soberano, lo que dice el Avian gigante (Tonauac) contiene algunas erratas. También en un punto S.A.I.L dice intimicación en vez de intimidación.

- Lo de SAIL está solucionado. Podrías decirme exactamente que erratas tiene el texto de "Tonauac"? así podría buscar el texto y localizarlo rápidamente.

Gracias.
grheavy 7 AGO 2016 a las 8:34 a. m. 
Ahora volveré a la misión y miraré las palabras que están mal. Por otra parte, el códice de una expedición al desierto también tiene 2 erratas. Una es "entre" que debería ser entré, y la otra, "guie", que debería ser guíe (O eso tengo entendido).
grheavy 7 AGO 2016 a las 8:41 a. m. 
Vale, aquí las erratas en Tonauac (Referentes a las conversaciones del principio): Ya hemos tenido "problems" con ladrones..., "loss" pies..., "y tu... todo tu tú"..., Es realmente "poderoso maravilloso"..., Bueno, "¡espero que hayas disfrutado de la visita" (Al principio de exclamación creo que debería ir Espero). Y creo que eso es todo.
byGabiX  [desarrollador] 7 AGO 2016 a las 9:12 a. m. 
Publicado originalmente por grheavy:
Vale, aquí las erratas en Tonauac (Referentes a las conversaciones del principio): Ya hemos tenido "problems" con ladrones..., "loss" pies..., "y tu... todo tu tú"..., Es realmente "poderoso maravilloso"..., Bueno, "¡espero que hayas disfrutado de la visita" (Al principio de exclamación creo que debería ir Espero). Y creo que eso es todo.

- Solucionado. El "espero", está bien así, no es necesario empezarlo en mayúsculas :)

Publicado originalmente por grheavy:
Ahora volveré a la misión y miraré las palabras que están mal. Por otra parte, el códice de una expedición al desierto también tiene 2 erratas. Una es "entre" que debería ser entré, y la otra, "guie", que debería ser guíe (O eso tengo entendido).

- Solucionado.
grheavy 7 AGO 2016 a las 9:22 a. m. 
Cuando vas a coger la misión "Arena en llamas" de Nuru después de haber hecho la misión del templo, en la descripción pone cuando dos veces seguidas. "Háblame cuando cuando estés listo".
grheavy 7 AGO 2016 a las 9:23 a. m. 
Cuando coges la misión de investigar a los Apex, el texto se sale y no se llega a leer toda la descripción de misión.
grheavy 7 AGO 2016 a las 9:27 a. m. 
A la hora de crear un personaje Hylotl, en la descripción el punto final va precedido de un espacio.
Última edición por grheavy; 7 AGO 2016 a las 9:27 a. m.
ablu  [desarrollador] 7 AGO 2016 a las 9:35 a. m. 
Publicado originalmente por grheavy:
Cuando vas a coger la misión "Arena en llamas" de Nuru después de haber hecho la misión del templo, en la descripción pone cuando dos veces seguidas. "Háblame cuando cuando estés listo".
Corregido.

Publicado originalmente por grheavy:
A la hora de crear un personaje Hylotl, en la descripción el punto final va precedido de un espacio.
Corregido.

Publicado originalmente por grheavy:
Cuando coges la misión de investigar a los Apex, el texto se sale y no se llega a leer toda la descripción de misión.
Texto cambiado y (a falta de testeo) corregido de momento.

¡Gracias por los reportes!
grheavy 7 AGO 2016 a las 9:47 a. m. 
No recuerdo si salía también antes, pero en la lista de misiones de S.A.I.L cuando pulso para volver a visitar la misión del templo avian, pone según ha concluido Esther, no sé si se nota aquí, pero en el texto del juego después de según hay dos espacios.
grheavy 7 AGO 2016 a las 9:55 a. m. 
Al usar Terramart Shipments, el envío aparece como nave. Creo que en su lugar debería aparecer enviar.
ablu  [desarrollador] 7 AGO 2016 a las 10:01 a. m. 
Publicado originalmente por grheavy:
No recuerdo si salía también antes, pero en la lista de misiones de S.A.I.L cuando pulso para volver a visitar la misión del templo avian, pone según ha concluido Esther, no sé si se nota aquí, pero en el texto del juego después de según hay dos espacios.
Corregido.

Publicado originalmente por grheavy:
Al usar Terramart Shipments, el envío aparece como nave. Creo que en su lugar debería aparecer enviar.
También corregido.
< >
Mostrando 1-15 de 102 comentarios
Por página: 1530 50