Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Kurz zu Deinen Punkten:
- Wie man spielt und das Tutorial wurden bisher nicht übersetzt, da ich den Fokus auf den Karten hatte. Das wird sich jetzt etwas ändern.
- Die Tooltips sind bis auf zwei noch gar nicht übersetzt.
Manche Texte werden durch globale Texte zusammengesetzt, daher kann es sein, das manche Passagen übersetzt sind und manche nicht.
Das doppelte durch schau ich mir gerne an und leider kann ich nicht sehen, was beim Barbar aufgefallen ist.
Zum Thema Übersetzen kann jeder gerne mithelfen. Das Original-Spiel ist von Vorteil, wenn es darum geht, Karten von z.B. Wege- oder Stadt-Ereignissen, Gegenständen oder Fähigkeitskarten zu übersetzen. Es gibt aber auch viele Texte, die einfach Geschichten erzählen. Dies ist bei Guildmaster z.B. der Fall. Da kann jeder mit entsprechenden Kenntnissen helfen.
Wenn Du helfen willst, dann schreib mir ne PM bitte.
einige Fehler habe ich gefunden
die Karte Trampeln , hat die Beschreibung noch auf englisch wenn man mit der Maus drauf geht.
1 Tutorial fehlerfrei nichts gefunden
2 Tutorial einen Fehler gesehen wenn man stirbt ist der text nicht übersetzt, Lange Rast unterer Button nicht übersetzt Perform Long Rest
3 Tutorial Beim erklären von springen steht .raps unscathad, Karte Sprungspalter untere hälfte das springen nicht übersetzt, nach dem der ziel Wunsch ist den Gegner zu besiegen und die truhe zu plündern in der runde ist eine Erklärung gleich danach irgendwas mit Remember short reset ... langer text nicht übersetzt, wenn man es nicht schafft die Truhe zu erreichen dann kommt der text in englisch, die im text erklärungen folgenden begriffe wie entwaffnen springen und Angriff in gelber schrift sind nicht übersetzt wenn man mit der Maus drauf geht .Auch die schluss erfolgs erklärung ist nicht übersetzt in tutorial 3
4 Tutorial geht schon in englisch los und scheint komplett noch in englisch zu sein
ich hab die neueste Version des Tutorials noch nicht hochgeladen. Hab gestern bis spät in die Nacht weite Teile des Tutorials übersetzt. Es fehlt aber noch einiges. Ich wollte es grad mal hochladen um es zu testen.
Ich übersetz auch nur das Tutorial grad. die ToolTips macht entweder Reo über GitHub am Wochenende oder ich, wenn ich mit dem Tutorial fertig bin.
Ich schreib in die Kommentarecke, wenns soweit ist. Brauch noch paar Minuten.
ich gehe immer von Tutorials aus die im spiel nach der reihe kommen Tutorial 4 ist dann das wo man 2 runden lang keinen angriff machen darf . ich kann ja nur das so angeben nach der reihe weil ich nicht weiss wie das in der sprachdatei angezeigt wird
was mir auch noch aufgefallen ist das das mod nicht neu läd automatisch ich musste das wieder deaktivieren und neu abonnieren , habe es aber eingestellt das er alles auto updatet .
da Tutorial 4 nicht fertig ist warte ich wieder bis du hochgeladen hast
tutorial 6 ist anscheined mit mod version 19 noch nicht übersetzt
Da mein Mod aber ignoriert wurde habe ich ihn auf privat gestellt und nur meine Mitspieler haben ihn.
Ich habe aber mal euren Mod abonniert und ihn mir angeschaut und dabei habe festgestellt das euch erhebliche Datensätze fehlen zur englischen Originaldatei.
(Es geht nicht um die Übersetzung)
Hier sind nur die Variablen der fehlenden Spielkarten :
289_t
290_b
292_t
298_t
300_b
301_t
304_t
305_t
309_t
310_b
310_t
314_t
316_b
316_t
317_b
318_b_1
318_b_2
376_b
376_t
377_b
377_t_1
377_t_2
378_b
379_b
380_b
381_b
382_b
382_t_1
382_t_2
382_t_3
383_b
383_t
384_t
387_t
388_b
389_b
390_t
391_b
391_t_1
391_t_2
392_b
393_b
394_t
395_b
396_t_1
396_t_2
397_b
397_t_1
397_t_2
398_b
399_b
401_b
401_t
402_b
403_b
405_b
406_b
406_t
683_a
683_b
Hinzu kommen fehlende Archivments :
adventure_achievement_1_1_doomstalkerreachlevel2
adventure_achievement_1_1_doomstalkerreachlevel2_desc
adventure_achievement_1_1_enemytakedamagetraps
adventure_achievement_1_1_enemytakedamagetraps_desc
adventure_achievement_1_1_inflictmajorpoison
adventure_achievement_1_1_inflictmajorpoison_desc
adventure_achievement_1_1_plagueheraldreachlevel2
adventure_achievement_1_1_plagueheraldreachlevel2_desc
adventure_achievement_1_1_sawbonesreachlevel2
adventure_achievement_1_1_sawbonesreachlevel2_desc
adventure_achievement_4_1_muddledattacks
adventure_achievement_4_1_muddledattacks_desc
adventure_achievement_doomstalker_1
adventure_achievement_doomstalker_1_desc
adventure_achievement_doomstalker_2
adventure_achievement_doomstalker_2_desc
adventure_achievement_doomstalker_3
adventure_achievement_doomstalker_3_desc
adventure_achievement_plagueherald_1
adventure_achievement_plagueherald_1_desc
adventure_achievement_plagueherald_2
adventure_achievement_plagueherald_2_desc
adventure_achievement_plagueherald_3
adventure_achievement_plagueherald_3_desc
fehlender Combat-log :
combat_log_action_skipped
combat_log_attack_override_buff
combat_log_consume_activate_active_bonus
combat_log_discard_cards
combat_log_discard_cards_name
combat_log_prevent_damage_amount
combat_log_pull_multiple
combat_log_push_multiple
combat_log_spawner_spawned
Und vieles weiteres.
Hoffe ich konnte euch helfen fehlermeldungen zu vermeiden.
MfG
danke für die Meldung. Wir haben scheinbar unterschiedliche englische Sprachdateien. Die beiden Charaktere, die da fehlen, sind in meiner englischen Sprachdatei nicht vorhanden.
Wie weit bist Du mit Deiner Übersetzung? Ich frag deshalb, da es für mich wenig Sinn macht, dass zwei Leute simultan eine Übersetzung machen. Vielleicht würde es mehr Sinn machen, diese zusammen zu legen.
Worauf ich hinaus will - Mods zusammenlegen, gemeinsam dran arbeiten, schneller fertig sein.