Installa Steam
Accedi
|
Lingua
简体中文 (cinese semplificato)
繁體中文 (cinese tradizionale)
日本語 (giapponese)
한국어 (coreano)
ไทย (tailandese)
Български (bulgaro)
Čeština (ceco)
Dansk (danese)
Deutsch (tedesco)
English (inglese)
Español - España (spagnolo - Spagna)
Español - Latinoamérica (spagnolo dell'America Latina)
Ελληνικά (greco)
Français (francese)
Indonesiano
Magyar (ungherese)
Nederlands (olandese)
Norsk (norvegese)
Polski (polacco)
Português (portoghese - Portogallo)
Português - Brasil (portoghese brasiliano)
Română (rumeno)
Русский (russo)
Suomi (finlandese)
Svenska (svedese)
Türkçe (turco)
Tiếng Việt (vietnamita)
Українська (ucraino)
Segnala un problema nella traduzione
おそらく.guiのどこかでミスをされていると思いますので、確認をお願いします。
私はあくまで協力者で判断する立場にありませんので、作成者様にご相談ください。
また新MODに関しましては、
もし作成されるようでしたらご自由に私のMODを組み込んで頂いて構いません。
返信ありがとうございます。当方でもご指摘の通りファイルをいじって改善するか試したのですが無理なようです。やはりJapan.txtが根幹になるので、統合(そのmodと)するか、個人でJapan.txtファイルだけ移動してもらうしかないようです。
もしあれなら「Additional events of the Japanese Empire MOD」でこのmodを統合してもらうか、新しく[Japanese Armed forces Translation]に組み込んだmodを作るかを考えています。
正直、需要があるかわかりませんが、可能ならお返事を頂きたいです。
色々と解析頂いたようで、凄く助かりました。本当にありがとうございます。
「Additional events of the Japanese Empire MOD」様もhistory>countries>JAP - Japan.txt
を変更しているので、現状で競合していると思いますよ。
そちらの事も必要なら対処された方がよろしいかと。
対処方法ですが、パッと思いつくのは何らかの形で統合するとかですかね。
個人レベルでいえば、自分用のMODを作ってサブスクライブしたMODを自分で統合する。
提供者側レベルでは、被っているファイルだけを統合した別のMODを作る。
いずれにしても、両MODの上位に作ることは必要ですが。
以上が調査と考察の結果です。諸々検討の程宜しくお願い致します。
「Japanese Armed forces Translation」の作成者です。
こちらのMODと、私の日本語化MOD及び再編制MODの間に共通するファイルは、
history>countries>JAP - Japan.txtの一つになりますね。
こちらのMODでは、JAP - Japan.txtのset_technologyに狙撃銃等を追加されていますが、
私のMODでは同ファイルの指揮官等や艦級の名前を日本語に直接変えております。
こちらのMODは私のMODの上位に存在しますので、両方導入した場合は、
こちらのMODのJAP - Japan.txtが優先され、指導者名・指揮官名・艦級が元に戻ります。
特に艦級がアルファベットに戻ってしまうと、
既存艦に存在しない漢字の艦級を設定している事になってしまうので、不具合になると思います。
提督関係なので、historyのconrtiesが影響しているのかなぁぐらいに思っていたのですが・・
ご丁寧な対応ありがとうございます。
そのmodのlocalisationファイルを確認出来ないので、現状では修正が可能かどうかも判断出来ません。
(サブスクライブしてもそのmodファイルが見当たらない為)
作者には連絡を入れてあるので、今後対応出来るかもしれません。
いずれにしてもしばらくお時間をいただきます。ごめんなさい(´・ω・`)
①日本語MOD
②Japanese Armed forces Translation
③Improved Equiment & Expanded Industry [Japanese Translation]
①+②の時、提督名が日本語
①+②+③の時、提督名がカタカナになる(②が繁栄されていない?)
そんな感じです。
使用状況を伺いたいのですが、Japanese Armed forces Translation以外は併用していないでしょうか?