Prison Architect

Prison Architect

PA magyar (ELAVULT, nézd meg a leírást!)
112 Comments
Nemesis Jul 3, 2022 @ 3:21am 
Hi :) Koszonom a forditast ^ ^
[DC5]Syrius  [author] Jan 11, 2021 @ 11:18am 
Szia! A fordítás szövegszerkesztővel készült, mert a nyelvi fájl sima text alapú. Azért hagytam abba, mert egyszer csak valamiféle hivatalosnak tűnő magyar fordítás jelent meg a programban (ami, ha jól tudom később elhalt). Majd jóval később, egy nálam sokkal szorgosabb rajongó, Lajti csinálta tovább a honosítást. Az új magyarítás linkje: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=2137106266
sztombor Jan 11, 2021 @ 7:12am 
Hali Tudom hogy már nem foglalkozol a fordítással! De milyen programot használtál a fordítás elkészítéséhez? Előre is köszönm a segitséget. És miért hagytad abba? :)
[DC5]Syrius  [author] Oct 1, 2018 @ 10:31am 
Szia!
Bocs, csak most olvastam az üzeneted! Nem csoda, hogy sok eltérés van az eredeti angol és az innen letölthető verzió között, mert a hivatalos magyar fordítás kiadása után már nem foglalkoztam az újdonságok felkövetésével. A hivatalos magyarítással kapcsolatban nincsenek információim, nem tudom kihez kellene eljuttatnod a frissítést, de az itt megjelölt tárhelyre nagyon szívesen feltöltöm!
Lajti  [author] Sep 19, 2018 @ 9:37am 
Hali! Nemrég elkezdtem játszani a játékkal és mind a hivatalos fordításhoz, mind az itteni modhoz képest elég sok eltérés van már benne. Elég sok játékmagyarítást készítettem már és zavart a dolog, úgyhogy ennek a kijavításának nekiálltam, jórészt kész vagyok vele. Hogyan lehetni ide feltölteni, vagy kit kell keresni a hivatalos magyarítással kapcsolatban? (küldtem barátmeghívót)
LasY Mar 13, 2017 @ 4:59am 
Nagyon szépen köszönöm! Nekem azért mert én azt a 30 € t soknak tartom. Így az enyém nem eredeti és így nem tartalmazza a magyar nyelvet
[DC5]Syrius  [author] Mar 10, 2017 @ 12:01pm 
@Lasy: Elnézést kérek! Mivel a játék már hivatalosan is tartalmazza a fordítást, töröltem a fájlokat. Most visszatettem, de írjátok meg lécci, miért van rá szükség? :worker:
LasY Mar 6, 2017 @ 9:17am 
Nekem a maunuális telepítéshez való weboldal nem müködik
[DC5]Syrius  [author] Aug 19, 2016 @ 11:04am 
@Majesty: Nagyon szívesen, habár a hivatalos verza már tartalmazza a magyar fordítást.
Majesty Jul 17, 2016 @ 2:37am 
Most hogy megtaláltam ezt a magyarítást sokkal jobban élvezem a játékot :D Köszönöm.
CSTYG Mar 17, 2016 @ 12:07pm 
Köszönöm szépen!
[DC5]Syrius  [author] Feb 18, 2016 @ 11:29pm 
Illuminati Doplex: Ok, hülyeséget írtam, most próbáltam ki és látom mire gondolsz. Pl. az Őrök olyan, mintha Orök-nek lenne írva. Az az érdekes, hogy a gyári, azaz a hivatalos magyar fordítással is ilyen, úgyhogy a játék jeleníti meg így. Egyébként mintha látszana az ékezet, de csak néhány apró pontként az O felett. Valami méretezési gond lehet az oka... gondolom, majd javítani fogják :worker:
[DC5]Syrius  [author] Feb 18, 2016 @ 11:19pm 
Illuminati Doplex: Erre sajnos nem tudok magyarázatot adni. A fordítás kezdetekor még alfa verziós volt a Prison Architect, és azt hittem az az oka a "hullámos ~", vagy a "kalapos ^" ékezetes betűknek. De úgy tűnik nem, mert a hivatalos fordításnál jók a hosszú ékezetes karakterek. Pedig maga a nyelvi szövegfájl ugyanúgy UTF-8 kódolású, mint a hivatalos. Lehet, hogy a MOD-ok karakterkészletét kezeli másképp a játék... :worker:
CSTYG Feb 18, 2016 @ 7:03am 
Nekem miért nincsenek hosszú ékezetes betűk? :/
[DC5]Syrius  [author] Feb 11, 2016 @ 5:16am 
skiz0: Sajnos nem tudom ki csinálja... :worker:
Kolompár"n0tr3adY"Megatron Feb 9, 2016 @ 1:27pm 
Üdv!
A hivatalos magyar fordítást ki készíti? Lenne egy-két korrekció és hiányzó dolog.. Hol lehet ezeket postolni?
[DC5]Syrius  [author] Dec 21, 2015 @ 2:13am 
Megjelent az "update 2" frissítés! Jól sejtettük, megérkeztek a csajok, azaz a női rabok! :-) Az eredeti nyelvi fájlban bejegyzéseket találtam az őrtornyok és a mesterlövészek előkészítésére is. Ezek valamelyik következő verzióban fognak megjelenni.

Úgy tűnik, a Prison Architect ezzel a frissítéssel végre hivatalos magyar fordítást is kapott! Az arra történő átállás nagyon egyszerű, ezt a MOD-ot simán kapcsoljátok ki az Extrák->MODok menüpontban (ekkor visszaáll angol nyelvre), majd válasszátok ki az Options->Language menüben a Hungarian-t.

Ettől kezdve az én fordításomra már nincs szükség. Köszönöm a támogatásotokat, remélem a honosításom a segítségetekre volt és könnyebbé tette a játékot az elmúlt több, mint egy évben!

Jó játékot kívánok mindenkinek! Üdvözlettel: AcCEsS (Syrius) :worker:
[DC5]Syrius  [author] Nov 15, 2015 @ 5:42am 
Kijött az "update 1" frissítés a Prison Architect-hez. A fordítás is elkészült. Érdekes dolgok tűntek fel a nyelvi fájlban, amiből arra lehet következtetni, hogy lesznek női rabok. (óvoda, gyerekágy stb.) De a játékban még nem láttam, valószínűleg csak előkészítés. A jelenlegiben újdonság a "Körlet", ami egy nagyobb helyiséget jelent, több emeletes ággyal és rabbal... :worker:
nyanidani1337 Nov 10, 2015 @ 7:19am 
:) okee
[DC5]Syrius  [author] Nov 9, 2015 @ 11:09pm 
NYan: Nagyon szívesen! Vannak akik mindent lehúznak, de nem kell velük foglalkoznunk. Láthatod, a fordítás is valamiért 3 csillagot kapott, pedig ha valakinek problémája volt vele, az megírhatta volna, és rögtön kijavítom az esetleges hibákat. De nem, egyszerűbb rossz értékelést adni, mint segíteni. Pedig a szabadidőmből sok-sok napot/hetet vett igénybe a fordítás elkészítése... De ez van! Ne foglalkozz vele! :worker:
nyanidani1337 Nov 5, 2015 @ 11:09am 
Syrius! köszönjük a magyarítást! aki meg lehúzta a játékot az bekaphatja a penészes magyar kolbászt!
[DC5]Syrius  [author] Oct 30, 2015 @ 1:27am 
Javítottam néhány elgépelést és hibás fordítást... :worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 27, 2015 @ 3:36am 
Kidy: Egészségetekre! :-) :worker:
Kidy Oct 26, 2015 @ 11:49am 
nagyon szépen köszönjük szépen :)
[DC5]Syrius  [author] Oct 26, 2015 @ 8:25am 
Elkészült az utolsó küldetés fordítása is, úgyhogy ezzel a játék honosítása teljessé vált. Az előző küldetés Ítélet/Meggyőződés címének bizonytalan fordítása eldőlt, és végül Meggyőződés lett. Ugyan a legkülönbözőbb "gyári" nyelvi fordításokban az egyik fele Ítéletnek, míg a másik fele Meggyőződésnek fordította, az utolsó küldetésben a doki úgy érvelt, hogy Meggyőződéssel teszi azt, amit tesz, így dőlt el a dolog. :-) Az elkövetkező napokban még biztosan találok hibákat és félreferdítéseket a szövegben, azokat majd javítani fogom. Ha találtok valami hibát, jelezzétek! Köszi! :worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 25, 2015 @ 4:52am 
Megvan az "Ítélet" című küldetés fordítása is, és a meglévő részekben is javítottam ezt-azt... Az Ítélet címben bizonytalan voltam, nem kizárt, hogy Meggyőződés lenne a helyes. Megpróbálom kideríteni, és ha kell, javítani fogom! :worker:
Kidy Oct 22, 2015 @ 10:13am 
frankó :) nagyon nyomod :)
[DC5]Syrius  [author] Oct 22, 2015 @ 9:24am 
Elkészült a G.A.B.O.S., azaz a lázadásos küldetés honosítása is... :worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 21, 2015 @ 11:45pm 
Elkészült a "Palermo" küldetés fordítása... :worker:
Kidy Oct 18, 2015 @ 1:55am 
jaah ogy arról a file-ról volt szó :) gondoltam rá, hogy az lesz, csak nem voltam benne biztos :) jólvan csináld csak :) ahogy időd kedved "szemed" engedi :) előre köszönjük szépen
[DC5]Syrius  [author] Oct 18, 2015 @ 12:48am 
Kidy: Azért váltott vissza angolra, mert a korábban említett új, kb. 1000 soros nyelvi fájl még nincs lefordítva. Elkezdtem a fordítást, nagyjából 10% van meg, de most feltöltöttem ami eddig elkészült (még biztosan lesz mit javítani benne). :worker:
Kidy Oct 17, 2015 @ 5:39am 
Üdv.
Végig olvasgattam a hozzászólásokat, és nem találtam példát arra ami nálam történik :)
hátha Syrius tudsz valamit ezzel kapcsolatban. a következő a dolog: feltettem, megcsináltam, faja minden. szépen magyar is lett. végig csináltam az első küldetést, amikor a fickót kivégzik. minden szépen magyarul ment. jött a második küldetés,amikor kigyullad a konyha. nah ott az összes olyan felirat ami a teendők listája, vagy a vezérfőnök mondanivalója, az mind angol. mintha hiányozna a szövegfile. ez vajon miért váltott vissza angolra? :)
ha van valami megoldás, akkor szóljatok :)
köszi. peace
[DC5]Syrius  [author] Oct 15, 2015 @ 2:00am 
Kidy: Köszönjük a visszajelzést!
Időközben mégis nekiálltam a másik fájl fordításának, de határidőt nem tudok mondani... :worker:
Kidy Oct 15, 2015 @ 12:09am 
siker!! :) működik! köszi szépen :)
[DC5]Syrius  [author] Oct 13, 2015 @ 8:46am 
Az 1.45 verzió már unicode karakterkódolással készült, ez meg fogja oldani a "kalapos" betűk problémáját! Érdekes módon az Áá betűkön az ékezet fordítottan dől, de leellenőriztem a "gyári" cseh verzióban is így van! Ha a 339747357\data könyvtárban van egy fonts alkönyvtár, azt mindenestül töröljétek le, már nem lesz rá szükség! :worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 13, 2015 @ 8:39am 
MR.BO the sheriff & Kidy: Szerintem nem a verzió a gond, hiszen mi is 1.0-ást használunk. Szerintem inkább a feltöréssel lesz probléma, de nem biztos. Nem emiatt, de egy-két dolgot átalakítottam a fordításon, próbáljátok újra letölteni! Mellékeltem plusz egy fájlt (steam_workshop.txt), a MOD letöltése után jön létre a Prison Architect könyvtárban! Esetleg másoljátok oda, hátha az hiányzik! :worker:
Kínai Jüan Oct 13, 2015 @ 6:00am 
Egyáltalán nem jelenik meg, lehet az a probléma hogy 1.0-ás verzió van meg a játékból?
Kidy Oct 13, 2015 @ 4:13am 
Üdv! nálam se jelenik meg a listában hogy ki tudjam választani
[DC5]Syrius  [author] Oct 13, 2015 @ 12:58am 
MR.BO the sheriff # g2a.com : Elviekben a tört játéknál is kellene működnie, de én csak a Steam-es verzióval tudtam kipróbálni. Most teljes törlés után újratelepítettem, és hibátlanul működik! Azért nem tudod kiválasztani, mert meg sem jelenik a nyelvek listájában? :worker:
Kínai Jüan Oct 12, 2015 @ 7:51am 
Helló, hiába telepítettem fel manuálisan a tört játékomra a magyarosítást ( követtem az útmutatót ) ugyanúgy angol nyelvű maradt a játék, és kiválasztani sem tudom a magyar nyelvezetet.
[DC5]Syrius  [author] Oct 8, 2015 @ 12:30am 
A jó hír:
Most már az elkövetett bűnök listája is belekerült az eredeti fájlba (és így a fordításba is), melyek közül néhány komoly fejtörést okozott.

Leírom őket, hátha jobban ismeritek a jogi dolgokat, és van nívósabb javaslatotok:
Violent Disorder - Erőszakos zavargás
Possession - Birtoklás (Ez gondolom valamiféle tiltott cucc birtoklása lehet, de ezen kívül van "Tiltott szer birtoklása")
Joy Riding - Jármű "kölcsönvétele" (Hehe. Képtelen voltam mást kitalálni, ez egy olyan eset, amikor az elkövető nem haszonszerzés, hanem pusztán az élvezet miatt köt el egy verdát. És ez nem minősül lopásnak!)
False Imprisonment - Kényszerített fogva tartás (Asszem ez az "Itt maradsz, vagy megöllek!" esete)
Car Jacking - Jármű elrablása (Járműlopás egyébként van, de ez nem az. Ez olyan eset, amikor valakitől úgy tulajdonítják el a járművét, hogy kényszerítik, pl. kirángatnak az autójából)
:worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 8, 2015 @ 12:29am 
A rossz hír:
A v1.0 verzióban megjelent szövegmódosításokon kívül - amit a base-language.txt fájl tárol - találtam egy új fájl is (fullgame.txt), ami a különböző küldetésekhez tartozó szövegeket tartalmazza. Ez a fájl most kb. 74000 byte, ami elég jelentős mennyiségű szöveg. Sajnos időközben egy súlyosnak mondható szembetegséget kaptam, ami jelenleg lehetetlenné teszi számomra az új fájl lefordítását. Ha esetleg ez a betegség később javulni fog, és jobban fogok látni, akkor meg fogom csinálni az új fájlt is. Persze az újabb kiadásokkal bekerülő sorokat, illetve a javításokat továbbra is meg fogom csinálni, de ennél nagyobb volumenű dolgokra egyelőre képtelen vagyok.
Nagyon sajnálom! :worker:
[DC5]Syrius  [author] Oct 7, 2015 @ 4:27am 
CodyScott: Folyamatban, rövidesen elkészül! :worker:
Cody Oct 6, 2015 @ 2:39pm 
lesz frissítve?
ajuhasz15 Sep 28, 2015 @ 4:58am 
Köszi megoldottam
[DC5]Syrius  [author] Sep 25, 2015 @ 8:14am 
ajuhasz15: Elviekben a fordítás nem okozhat ilyen problémát, de próbáld meg letiltani vagy eltávolítani és utána megnézni megjavul-e!? :worker:
ajuhasz15 Sep 24, 2015 @ 2:32pm 
sziasztok az miért van hogy nekem a fekete lett a fa meg össze vissza vannak a dolgok ?
disma777 Sep 1, 2015 @ 1:37pm 
Továbbra is Köszönöm szépen.
[DC5]Syrius  [author] Sep 1, 2015 @ 10:36am 
Ja, elfelejtettem megírni, hogy egy korábbi mentésben hogy aktiválhatók az "Események". A Saves könyvtárban meg kell nyitni az adott börtön .prison fájlját és a főrésznél beilleszteni, hogy 'EnabledEvents true' (idézőjelek nélkül!). :worker:
[DC5]Syrius  [author] Sep 1, 2015 @ 10:12am 
Elkészült az alpha-36 fordítása, ami az utolsó alpha verzió a várhatóan októberben megjelenő 1.0 előtt. Ebben bevezetésre került az "Események" rendszer, ami különböző váratlan történéseket generál a játék alatt, hogy végig rajtad legyen a frász. Extra kihívást jelent és jókora kiszámíthatatlanságot ad a játékhoz. Pl. konyhai tűz, baleset a műhelyben, generátor kigyullad/felrobban, más börtönökből átirányított rabok érkezése, kerítés- vagy épületrész összeomlása, vírusfertőzés/járvány, a rabok háborgásai (túl sok munkaóra, kevés alvásidő, kevés szabadidő stb.). :worker: