Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
По книге да, посмотрел. Согласен, там рабочая сила для постройки именно военных объектов. Так что скорее "Реестр набора", "Списки новобранцев" или что-то вроде.
Насчет супруг/компантон/наложница то в немецком переводе это конкретно Liebschaft - т.е. "любовник" или "увлечение", "любовная связь"))) Хер его знает как переводить, чтобы и мужчины и женщины подходили. "Прислуга"?!?
Список найма, реестр набора - варианты перевода. В ответной части, если мне память не изменяет - речь о военке идёт.
"списки новобранцев" тоже немного не то, потому как там идёт буст на рабочую силу, а не на войну. Это именно что список рабочих или книга учёта рабочей силы.
Одну пропущенную строчку нашел:
"loading_screen_quotes_description_phar_map_loading_screen_meso_battle_1" ""Воин уникален - один равен он многим. Уту уникален - один равен он многим. Верность воину храните вы жизнью своей! Верность Уту храните вы жизнью своей!."\n– Наставления Шуруппака" "False"
По всем показателям, так как это влияет на персонал, то должно быть что-то типа "Журнал учета рабочей силы" или "Реестр найма", ну или "Книга учёта" для краткости
Пусть царь приставит ко мне человека, который возглавит лучников царя, чтобы он призвал к ответу города, захваченные Хабиру, и ты вернул их под мою власть. Так я смогу служить царю, мой господин, как и наши предки до меня
->
Да поставит царь меня под начало человека, который поведёт лучников царя, чтобы призвать к ответу города, захваченные Хабиру, дабы Вы могли вновь подчинить их моей власти. Так смогу я служить моему царю, моему господину, как служили мои предки до меня.
мы могли выжить, пока царь не отдаст свой город
мы могли выжить, пока царь не пощадит свой город
"she is nubile"
она уже стала женщиной, она нубийка. ->
она стала женщиной, она брачного возраста.
и мои воины боятся меня больше, чем самого Маата -> и мои воины боятся меня больше суда самой Маат
Маат - богиня, женский род.
"names_name_1983461751" "Андромаха" "False"
А то Гектор тоже каким-то эллином стал)))
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_02" "Бесстрашные" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_03" "Своевольные" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_04" "Беспощадные" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_05" "Неудержимые" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_06" "Меня ужасает день, когда прилив может вернуть их обратно:" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_start_07" "...народы моря." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_07" "Могучий Сет, Повелитель Бурь, Потрясающий Небеса..." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_08" "Он закрыл врата на севере, и захватчики больше не появлялись." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_09" "...по воле Ра мир выжил." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_10" "По крайней мере, сейчас..." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_02" "Воинов... народы моря..." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_03" "никто не мог противостоять их силе!" "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_04" "Вся земля была опустошена..." "False"
"vo_fmv_texts_text_phar_main_sea_people_end_05" "но затем... как шепот западного ветра..." "False"
Месопотамский супруг рисуется опять же девушка. Парня не встречал.
В общем можно вместо супруг поставить "спутник" или "компаньон". Просто супруг у нас у героя в игре уже есть, и он явно не от этого зависит.
Спасибо!
random_localisation_strings_string_ability_skirmish
...Отряды конницы уязвимы для напастей конницы.
Может что-то вроде "Отряды стрелков уязвимы для кавалерийских атак."
{LINK REMOVED}https://disk.yandex.ru/d/_Mdi8_v0I9v0_Q
Не против если я и дальше буду правки кидать:
"Мир в форме бронзы" -> "Бронза формирует мир"
"Передано от %1% в %2%" - как я понял надо "Передано в %1% в %2%"
ui_text_replacements_localised_text_phar_main_court_judge_dilemma_enforce_tax_2_desc
Немного кривоватый текст. "армий Царя людей - людей из армий Царя"
Это из того мода по историчности?
А в локалке править названия ещё тот гемор - тогда надо все привязки к городам и провинциям переделывать. Поэтому, только, на уровне мода.
А с ошибкой всё просто - кавычка инородная была. Непросто было её найти... =)
Больше наверное стилистическое:
"ui_text_replacements_localised_text_phar_map_dynasty_deed_character_has_n_children_epithet" - вместо "Жизнеспособность %1%" более естественное прозвище "%1% плодовитый".
"ui_text_replacements_localised_text_phar_map_dynasty_deed_demanded_divorce_of_character_epithet" - вместо "Посягатель на достоинство %1%" прозвище "Разбивший сердце %1%" или "Опорочивший %1%"