Installer Steam
log på
|
sprog
简体中文 (forenklet kinesisk)
繁體中文 (traditionelt kinesisk)
日本語 (japansk)
한국어 (koreansk)
ไทย (thai)
Български (bulgarsk)
Čeština (tjekkisk)
Deutsch (tysk)
English (engelsk)
Español – España (spansk – Spanien)
Español – Latinoamérica (spansk – Latinamerika)
Ελληνικά (græsk)
Français (fransk)
Italiano (italiensk)
Bahasa indonesia (indonesisk)
Magyar (ungarsk)
Nederlands (hollandsk)
Norsk
Polski (polsk)
Português (portugisisk – Portugal)
Português – Brasil (portugisisk – Brasilien)
Română (rumænsk)
Русский (russisk)
Suomi (finsk)
Svenska (svensk)
Türkçe (tyrkisk)
Tiếng Việt (Vietnamesisk)
Українська (ukrainsk)
Rapporter et oversættelsesproblem
"*Имя* - *кредо* привык/ла полагаться на свои *характеристика*"?
Как я понимаю проблема определения гендера только с переменными персоналиями.
Например с:
"Колонисты считают что *Имя* очень *качество* среди людей колонии."
На:
"*Качество* *Имя* признают все колонисты."
"*Имя**Кредо* и полагается в основном на его *характеристика*"
Почему нельзя сделать:
"*Имя* - *кредо* и в основном полагается на свои *характеристика*"?
Универсальная формула ведь. Только нужно привести все к нейтральным формам, например не "Свободен душой", а "свободная душа" или не "Лояльный", а "лоялист" и т.п..