Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
Visszapörgetni, csak itt a Steamen tudsz és így a játék korábbi verzióit tudod futtatni. Ennek lépései: 1. Jobb-klikk a játék nevére a könyvtáradban. 2. Tulajdonságok... 3. Béták. 4. A legördülő menüben tudsz választani. A honosítás az 1.6.1.2 (Castle) frissítéssel ajánlott használni.
Remélem, sikerül, de ha bármi gond van, írj bátran!
Jaj Istenem. :) Nagyon kedves vagy pláne annak fényénben, hogy ingyen dolgozol azért hogy mi jól szórakozzunk, ráadásul egy olyan melón ami sokakat hátraarcra késztetett.
Nagyon köszönöm!
(Nem csak arról van szó, az új játék indítása, és mentés / visszatöltés után lehet bekapcsolni.)
Arra nincs remény, hogy valamilyen minimál szintű fordítás megmaradjon?
Már megszoktuk az alapfogalmakat, karakter jellemzőket, stb magyarul.
60+ magyaritas, Az odin forditocsapat fb oldalan van fent es ingyenese tettek!
De! Ha kezdek egy új játékot és utólag kapcsolom be a magyar nyelvet, akkor működik!
Hiába másik verzió.
Visszapörgetni, csak itt a Steamen tudsz és így a játék korábbi verzióit tudod futtatni. Ennek lépései: 1. Jobb-klikk a játék nevére a könyvtáradban. 2. Tulajdonságok... 3. Béták. 4. A legördülő menüben tudsz választani. A honosítás az 1.6.1.2 (Castle) frissítéssel ajánlott használni.
Remélem, sikerül, de ha bármi gond van, írj bátran!
A friss verzióhoz fel lesz zárkóztatva a magyarítás?
Ha nem, akkor mit jelent az, hogy visszapörgetjük? Olyat hol lehet?
Nagyon grat a fordításhoz.
Nem vagyok műfordító, de szívesen megpróbálnék segíteni a fordításban, ha van rá mód vagy igény.
Másik lehetőség arra, hogy egy új játékot kezdj, hogy kikapcsolod a magyar nyelv mod-ot indítás előtt. Így elindítva a játékot, angol nyelven, de ki tudod választani a játszani kívánt karaktert. Majd mindjárt az elején elmented és kilépsz a programból. Majd az újra indítás előtt visszaállítod a magyar nyelv mod-ot és a kezdő képernyőn visszatöltöd az elmentett karaktert. Így aztán magyar nyelven tudod játszani a játékot a továbbiakban. Én így oldottam meg :)
Druzsba!
Ezer hála a fordításért! Nagy segítség!
Számomra a CK III nagyon el lett találva.
Köszi a helpet müködik fainul :D Ezer hála , meg a forditásért is :D
Szia Spyke , ha még aktuális a probléma, akkor átmeneti megoldásnak javaslom, hogy keresd ki a fordítást a steam saját könyvtárában (\Steam\steamapps\workshop\content...) és a következő fájlt nevezd át valami másnak: frontend_bookmarks.gui - így lehet, hogy néhány szó, ami korábban már le lett fordítva újra angol lesz és lehet, hogy pár szöveg ki fog lógni a keretből, cserébe a fordítás elvileg nagyobb problémák nélkül futni fog az 1.8-as frissítéssel is. Ha bármi nem világos, keress bátran!
Köszi a biztatást és elnézést kérek a kései válaszért!
Esetleg arra még nem gondoltál, hogy segítséget toborozz? :)
Szerintem sokan vagyunk itt akik örülünk a fordításnak de pár oldalt szívesen lefordítunk mi is, ezzel is segítve a munkád? Persze csak ha technikailag megoldható.
Köszi a kérdést és jó játékot!
Érthetetlen, hogy a Paradox Interactive miért nem dolgozik olyan világos és állandó szisztéma szerint, ami megkönnyíthetné (az egyébként nekik nem kevés hasznot hajtó) fordítók munkáját!
Egy technikai kérdés: ha most belepiszkálok a modba az említett módon, az automatikusan megjavul majd a következő frissítésednél?
@Druzsba köszönöm szépen én is, csodálatos munka ez a fordítás!
Általában elboldogulok az angollal a játékokban, de A CK3 igényes nyelvezete sokszor kifogott rajtam, az enyémnél egy fokozattal jobb angolt igényel, hogy ne csak értsem a lényeget, de élvezzem is a szövegeket!
KÖSZÖNET!
Rég vártam a mostani frissítésekre, és a Royal Court DLC-re.
Persze felkészültem rá, hogy ez egy jó ideig nem lesz magyarítva de ennél sajnos egy fokkal rosszabb a helyzet, az új verzióban valami nagyon "elmászott" (nyilván nem a fordítás hibájából) de az alapjáték fogalmai is összekuszálódnak, ha bekapcsolom a fordítást, pl a magyar király (aki már császár) bizánci méltóság nevén, bazileuszként szerepel, míg a nemesek megnevezésénél herceg helyett a skandináv Jarl szerepel.
Erről tudsz, és van esélye a javításnak?