Crusader Kings III

Crusader Kings III

Magyar fordítás
83 Comments
Merinid Jun 10, 2024 @ 1:43pm 
Sajnálattal olvasom eme híreket, ellenben örülök hogy még vannak hírek.
Druzsba  [author] May 20, 2024 @ 9:40am 
Szia István, sajnos nagyon valószínűtlen. Nem az anyagi rész a szűk keresztmetszet, hanem az idő és a “mentális kapacitás”. Én is nagyom szeretném életben tartani a projektet, de ígérgetni és hitegetni senkit nem fogom. Ha úgy alakul, mindenképpen folytatni fogom!
Havasi_István_Hungary May 17, 2024 @ 1:30pm 
Lehetségesnek tartod, hogy időt fordíts a mod felélesztésére, amennyiben elegen szándékoznánk finanszírozni ezt a munkát?
Druzsba  [author] Apr 12, 2024 @ 11:12am 
Szia, korábban mar leírtam, de legyen itt újra, hátha segít valakinek még:

Visszapörgetni, csak itt a Steamen tudsz és így a játék korábbi verzióit tudod futtatni. Ennek lépései: 1. Jobb-klikk a játék nevére a könyvtáradban. 2. Tulajdonságok... 3. Béták. 4. A legördülő menüben tudsz választani. A honosítás az 1.6.1.2 (Castle) frissítéssel ajánlott használni.
Remélem, sikerül, de ha bármi gond van, írj bátran!
szalai.b93 Apr 12, 2024 @ 10:58am 
Sziasztok! Hogyan tudom visszaállítani a 1.6.1.2 verzióra, ha tegnap vettem meg a játékot és a legújabb update van fent? Köszi előre is! :)
Mató Mar 1, 2024 @ 11:59pm 
Sajnos én egyáltalán nem tudom, hogy kell ilyen játékokat lefordítani, de azért bízok benne, hogy valaki veszi a bátorságot és lefordítja, én részemről mind1, hogy kézzel vagy gépivel fordít, ha már egy WoW-ot is le tudnak az emberek fordítani gépivel és olyan nagy hibák nincsenek benne. Bízom, hogy majd ezt is valaki megcsinálja vagy is folytatja :)
[Sentinel Terror] Feb 13, 2024 @ 6:06am 
Had kérdezzek már valamit, ha már gépi szutyok fordítás az egész miért nem 100%-os? Eddig támogattam a Magyarositások Portált de már nem mert: 1. gépi fordítás nehogy hozzá keljen nyúlni, 2. 52%? komolyan? Mi lenne ha nektek adott Támogatás ősszegének csak az 52%kát kapnátok meg?? A másik meg nem lehetett volna megcsinálni versio szám válltoztatás nélkül a Fél magyarositást, hogy lehessen már együtt játszani,(Multyban) de nem mert nehogy dolgozni keljen vele ezért a fele lett magyar a másik fele Ó görög román cigány nyelven. Azt nem értem hogy egyáltalán miért nincs benne alapból magyar nyelv, vagy ha már lusták a fordítóink hogy fordítsanak akkor legalább lenne 100% ha már a gép fordít helyetük...
Druzsba  [author] Sep 1, 2023 @ 7:46am 
Szia borlasz , ne haragudj, hogy csak most reagálok. Sajnos az utóbbi időben, nem volt lehetőségem dolgozni a fordításon vagy a már kész szövegeket frissíteni. Így amit kérsz, nagyon szívesen megtenném, de inkább nem akarok ígérgetni meg hitegetni - nem tudom, mikor lesz rá időm. A fordítás az 1.6-os verzióval gond nélkül megy és itt Steamen viszonylag könnyen vissza lehet pörgetni arra a verzióra. Szívesebben írnék valami pozitív választ, de most sajnos csak ennyi a reális.
borlasz Jul 27, 2023 @ 2:52am 
Szia Druzsba! Megtennéd, hogy frissítesz egyet a fordításon? A játék frisstése óta nagyon bugos. Köszi!
Havasi_István_Hungary May 22, 2023 @ 1:56am 
Egyébként elindul a játék a moddal, egyelőre annyi furcsaságot vettem észre, hogy az összes karakter úgy jelenik meg a bal felső karakter ablakban, hogy a hitvese helyett ő maga szerepel két példányban, :D és a háttér se látszik csak valami szürkeség. :)
Havasi_István_Hungary May 22, 2023 @ 1:48am 
Türelmet...?
Jaj Istenem. :) Nagyon kedves vagy pláne annak fényénben, hogy ingyen dolgozol azért hogy mi jól szórakozzunk, ráadásul egy olyan melón ami sokakat hátraarcra késztetett.
Nagyon köszönöm!
Druzsba  [author] May 21, 2023 @ 11:25pm 
Szia István, legközelebb a következő hétvégén jutok géphez, akkor ránézek, hogy mi lehet vele tenni. Köszi. türelmet!
Havasi_István_Hungary May 21, 2023 @ 1:43pm 
Sajnos már egyáltalán nem működik a mod az aktuális verzióval.
(Nem csak arról van szó, az új játék indítása, és mentés / visszatöltés után lehet bekapcsolni.)
Arra nincs remény, hogy valamilyen minimál szintű fordítás megmaradjon?
Már megszoktuk az alapfogalmakat, karakter jellemzőket, stb magyarul.
ChaosPunk May 4, 2023 @ 7:42am 
{LINK REMOVED}

60+ magyaritas, Az odin forditocsapat fb oldalan van fent es ingyenese tettek!
BenG Apr 25, 2023 @ 7:37am 
Új játékot szinte nem is lehet úgy kezdeni, ha alapból magyar nyelvel lépek be, mert pár menü nem is jelenik meg!
De! Ha kezdek egy új játékot és utólag kapcsolom be a magyar nyelvet, akkor működik!
Hiába másik verzió.
Druzsba  [author] Apr 24, 2023 @ 10:44am 
Szia BenG , köszi, remélem hasznos! Sajnos az utóbbi hónapokban nem volt időm foglalkozni a fordítással és nem is látom egyelőre, hogy mikor lesz újra. Hitegetni nem szeretnék senkit, szóval ahogy most áll, úgy van.
Visszapörgetni, csak itt a Steamen tudsz és így a játék korábbi verzióit tudod futtatni. Ennek lépései: 1. Jobb-klikk a játék nevére a könyvtáradban. 2. Tulajdonságok... 3. Béták. 4. A legördülő menüben tudsz választani. A honosítás az 1.6.1.2 (Castle) frissítéssel ajánlott használni.
Remélem, sikerül, de ha bármi gond van, írj bátran!
BenG Apr 23, 2023 @ 10:36am 
Köszönjük szépen a magyarítást!
A friss verzióhoz fel lesz zárkóztatva a magyarítás?
Ha nem, akkor mit jelent az, hogy visszapörgetjük? Olyat hol lehet?
Druzsba  [author] Mar 18, 2023 @ 10:26am 
Szia StaYle , köszi, semmi gond! Sajnos a fordítás nincs a legfrissebb verzióhoz igazítva, viszont ha visszapörgetsz az 1.6.1.2-es verzióhoz, akkor működik.
StaYle Mar 15, 2023 @ 12:24pm 
ne haragúdj meg de ez steamen egyátalán nem működik, ugyanúgy angol marad a szöveg...
Druzsba  [author] Feb 11, 2023 @ 1:29am 
Szia István , köszi és semmi szükség a bocsánat kérésre, a szabadidejét mindenki úgy osztja be, ahogy tudja. Ha valamikor mégis lesz időd és kedved fordítani, keress bátran! :)
Havasi_István_Hungary Feb 7, 2023 @ 11:29am 
Ezúton megkövetem Druzsba-t mert korábban én is ígértem segítséget, de nem váltottam valóra ezt. Elnézést, és köszönet a kiváló munkádért!
Druzsba  [author] Jan 19, 2023 @ 11:30am 
Szia Thor[HUN] , köszi a megkeresést. Kérlek adj egy e-mail címet, vagy írj nekem (fent megtalálod) - esetleg keress meg a Magyarítások Portál discord szerverén, és megbeszéljük, hogyan tudsz segíteni!
Thor [HUN] Jan 18, 2023 @ 1:21pm 
Szia!
Nagyon grat a fordításhoz.
Nem vagyok műfordító, de szívesen megpróbálnék segíteni a fordításban, ha van rá mód vagy igény.
joejoemouse Dec 24, 2022 @ 5:02am 
Szia Spyke!
Másik lehetőség arra, hogy egy új játékot kezdj, hogy kikapcsolod a magyar nyelv mod-ot indítás előtt. Így elindítva a játékot, angol nyelven, de ki tudod választani a játszani kívánt karaktert. Majd mindjárt az elején elmented és kilépsz a programból. Majd az újra indítás előtt visszaállítod a magyar nyelv mod-ot és a kezdő képernyőn visszatöltöd az elmentett karaktert. Így aztán magyar nyelven tudod játszani a játékot a továbbiakban. Én így oldottam meg :)

Druzsba!
Ezer hála a fordításért! Nagy segítség!
Számomra a CK III nagyon el lett találva.
Spyke Dec 18, 2022 @ 6:01am 
Druzsba !
Köszi a helpet müködik fainul :D Ezer hála , meg a forditásért is :D
Druzsba  [author] Dec 17, 2022 @ 11:45am 
Szia Meszes , köszi, igyekszem folytatni a munkát, de az utóbbi időben sajnos nem volt rá lehetőségem.

Szia Spyke , ha még aktuális a probléma, akkor átmeneti megoldásnak javaslom, hogy keresd ki a fordítást a steam saját könyvtárában (\Steam\steamapps\workshop\content...) és a következő fájlt nevezd át valami másnak: frontend_bookmarks.gui - így lehet, hogy néhány szó, ami korábban már le lett fordítva újra angol lesz és lehet, hogy pár szöveg ki fog lógni a keretből, cserébe a fordítás elvileg nagyobb problémák nélkül futni fog az 1.8-as frissítéssel is. Ha bármi nem világos, keress bátran!
Spyke Dec 11, 2022 @ 4:06am 
Eddig nagyon fain volt , de miota frissités volt azota ha uj játékot inditok akk nem tudom kiválasztani a kezdési időt, mert kitakarja bal felül a javaslat ablak...
Meszes Oct 20, 2022 @ 12:48pm 
Szia Köszönjük a frissítését a modnak. :)
Druzsba  [author] Jul 24, 2022 @ 1:01am 
Szia DarkEzekiel , a helyzet talán nem ennyire tragikus, a CK3 fordítása technikai szempontból meglehetősen egyszerű. A gond (?) a rendszeres frissítés, ami felülírja a korábbi fájlokat. Ettől lesz a játék jó és élvezetes évekig, viszont jelentősen megnehezíti a fordítást.

Köszi a biztatást és elnézést kérek a kései válaszért!
DarkEzekiel Jul 7, 2022 @ 10:43pm 
Akkor úgy tűnik ennél a játéknál is folytatódik a Paradox fordítók elleni programja. Szinte minden játékuknál ugyanez van.Persze lehet hogy a motor miatt van ez,de szerintem az ő érdekük is lenne,hogy a játékaikat minél több nyelven tudják játszani a vásárlók,ha már hivatalos lokalizációt nem raknak bele, de valamiért mégis szarnak rá! Oké angolul ha tud valamilyen szinten az ember tud vele játszani, de egy ilyen játéknál,ahol ennyi szöveg van és ilyen komplex mechanikák,sokkal jobban élvezi az ember a saját nyelvén. Lehet, hogy sok ország "kis piac" nekik, de kíváncsi lennék,hogy pl. Koreában mennyien játszanak ezzel a játékkal :D. Köszönöm a választ és a kitartást a fordításhoz! :)
Druzsba  [author] Jul 7, 2022 @ 11:02am 
Szia, sajnos a következő hetekben nem. Az 1.6-os frissítés ismét több száz (!) szöveges fájl tartalmát megváltoztatta, nekem pedig nekem mostanában kevesebb az időm fordítani. Rendszeresen dolgozom a projekten, de a korábbi időszakhoz képest kevesebbet.
DarkEzekiel Jul 7, 2022 @ 4:47am 
Üdv! Várható a közel jövőben frissítés?
Druzsba  [author] Jun 4, 2022 @ 6:57am 
Szia, István , köszi a kérdést! Aktív toborzásba inkább nem kezdek, viszont bárki segíthet, örömmel veszem, sőt ha a minimumnál egy kicsit többet tesz bele, akkor bekerülhet a neve a Támogatók közé! Ha érdekel, küldj egy levelet vagy keress meg discordon és megbeszéljük.
Havasi_István_Hungary Jun 3, 2022 @ 12:29pm 
Szia!
Esetleg arra még nem gondoltál, hogy segítséget toborozz? :)
Szerintem sokan vagyunk itt akik örülünk a fordításnak de pár oldalt szívesen lefordítunk mi is, ezzel is segítve a munkád? Persze csak ha technikailag megoldható.
Druzsba  [author] Apr 15, 2022 @ 10:40pm 
Szia .skY ! A fordítás halad, dolgozom rajta majdnem minden nap. A januárban érkezett 1.5-ös patch, majd azt követő kisebb javítások több ezer új sornyi szöveget tettek a játék olyan fájljaiba, amiket korábban már lefordítottam, így most azokat ellenőrzöm és korrigálom. Ezért nincs mostanában látványos haladás a százalékmutatóval (sőt, vissza is kellett tekernem, hogy reális képet adjon). Hogy mikor lesz a következő a frissítés? Erre inkább nem adnék konkrét választ, nem szeretnék senkit félrevezetni vagy hamis illúziókba ringatni - lesz frissítés, amint érdemes.

Köszi a kérdést és jó játékot!
.skY Apr 15, 2022 @ 11:54am 
Mikorra várható esetleg egy frissítés, fordítás haladás ? :) Félreértés ne essen, tisztában vagyok vele, hogy nagyon nehéz és nagy munka, pusztán kíváncsiság. Köszönöm szépen az eddig munkát, amit beleraktál :)
Dessloch Mar 31, 2022 @ 11:31am 
Ez mondjuk egy jó ötlet, esetleg itt, a workshop-on is említsd meg.
Druzsba  [author] Mar 31, 2022 @ 7:30am 
Sajnálom, nagyon bosszantó! A következő frissítésnél beleteszem a mod leírásába is, hogy más ne járjon így.
Dessloch Mar 31, 2022 @ 1:38am 
Köszi a választ. Sajnos egy meglévő, ironman/achievement-es mentésemen kapcsoltam be a honosítást amit így le is tiltott. Vicces, hogy ugyanez a Stellaris esetében nem probléma.
Druzsba  [author] Mar 30, 2022 @ 3:28am 
Tudomásom szerint nincs. A CK3 esetén a Paradox minden korábbi játéknál szigorúbb, így alig egy-két dolgot lehet csak megváltoztatni anélkül, hogy változzon a checksum és kizárja az achievementeket. Egyetlen megoldás az lenne, ha a fordítás hivatalossá válna, de őszintén szólva erre kevés esélyt látok és lehet több hátránya lenne a közösség számára, mint előnye.
Dessloch Mar 30, 2022 @ 12:33am 
Arra van esély, hogy a mod Achievement kompatibilis legyen? Ironman-nel működik, de a checksum változás miatt az Achievement-eket letíltja.
Druzsba  [author] Mar 20, 2022 @ 12:18pm 
Nagyon szívesen! Villámgyors voltál! :)
DarkEzekiel Mar 20, 2022 @ 11:26am 
Köszönjük szépen a frissítést!
Druzsba  [author] Feb 18, 2022 @ 10:01am 
Köszönöm Dessloch !
Dessloch Feb 17, 2022 @ 9:58am 
Szeretném megköszönni a fordítást, nagyon jó munkát végeztél, csak így tovább!
Druzsba  [author] Feb 9, 2022 @ 5:51am 
Igen, ha most bele is piszkálsz, a következő frissítéssel javítani fogom.
Havasi_István_Hungary Feb 9, 2022 @ 2:22am 
Köszönöm szépen a tippet és a segítséget!
Érthetetlen, hogy a Paradox Interactive miért nem dolgozik olyan világos és állandó szisztéma szerint, ami megkönnyíthetné (az egyébként nekik nem kevés hasznot hajtó) fordítók munkáját!
Egy technikai kérdés: ha most belepiszkálok a modba az említett módon, az automatikusan megjavul majd a következő frissítésednél?
Druzsba  [author] Feb 8, 2022 @ 12:22pm 
Természetesen igyekszem frissíteni a fordítást, de nem akarok senkiben hamis illúziókat kelteni - ez tényleg nagyon sok munka lesz. Talán elég annyit leírnom, hogy az alap játék (kiegészítők nélkül) kb. 580 file-ban tárolja az összes (kb. 4M karakternyi) angol szöveget. Ebből kb. 300 file tartalmát már lefordítottam és most ezeket egyesével, soronként kell átnézni és javítani, ha azt akarom, hogy minden működjön.
Druzsba  [author] Feb 8, 2022 @ 12:22pm 
Szia István, boldoggá tesz, hogy örömödet leled a fordításban, jó ezt olvasni! Ami a frissítést illeti; igen én is vártam rá és készülök egy ideje, mert ez mindig rengeteg plusz munkát jelent. Az általad leírt hibára átmeneti megoldás lehet, ha megkeresed a modot a Steam könyvtárában és azon belül is a "flavorization" mappát - (nálam ez itt van: Steam\steamapps\workshop\content\1158310\2369931969\common\flavorization) és annak tartalmát átnevezed / törlöd. Így az általam a fordításhoz készített különleges címek (pl. 'ispán' a magyar nyelvterületen) elvesznek, de cserébe működni fognak az eredeti címek.
Havasi_István_Hungary Feb 8, 2022 @ 10:20am 
Sziasztok!
@Druzsba köszönöm szépen én is, csodálatos munka ez a fordítás!
Általában elboldogulok az angollal a játékokban, de A CK3 igényes nyelvezete sokszor kifogott rajtam, az enyémnél egy fokozattal jobb angolt igényel, hogy ne csak értsem a lényeget, de élvezzem is a szövegeket!

KÖSZÖNET!

Rég vártam a mostani frissítésekre, és a Royal Court DLC-re.
Persze felkészültem rá, hogy ez egy jó ideig nem lesz magyarítva de ennél sajnos egy fokkal rosszabb a helyzet, az új verzióban valami nagyon "elmászott" (nyilván nem a fordítás hibájából) de az alapjáték fogalmai is összekuszálódnak, ha bekapcsolom a fordítást, pl a magyar király (aki már császár) bizánci méltóság nevén, bazileuszként szerepel, míg a nemesek megnevezésénél herceg helyett a skandináv Jarl szerepel.

Erről tudsz, és van esélye a javításnak?