Europa Universalis IV

Europa Universalis IV

Progetto Traduzione Italiana
Showing 131-140 of 310 entries
< 1 ... 12  13  14  15  16 ... 31 >
Update: Sep 18, 2019 @ 8:06am

Dopo un certo numero di tentativi, dovuti alla nuova gestione dei mod in EU4, ecco l'aggiornamento compatibile con la versione 1.19. Non sono sicuro al 100% che sia tutto corretto, per cui provatela e fatemi sapere.

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 18/9/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.9a.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.29.0 Manchu

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 67/74
Percentuale: 86,60%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 68/94
Percentuale: 70,53%

=== NOTE SULLA TRADUZIONE ===
Oltre all'inserimento di nuovi contenuti tradotti, ho iniziato l'opera di revisione della traduzione completando il file dei 'consigli'. Per questo file, come pure per gli altri e anche per le nuove stringhe tradotte, mi sto avvalendo anche della consultazione della traduzione francese. Oltre a essere di ottima qualità, ha l'indubbio vantaggio di avere una grammatica molto più simile alla nostra che non l'inglese. Grazie a questi motivi sto lentamente sistemando la questione delle variabili e la qualità generale della nostra traduzione.

=== MODIFICHE TERMINI BASE ===
Idea > dottrina (oltre a dottrine specifiche come dottrina nazionale)
Idee > dottrine (oltre a dottrine specifiche come dottrine militari)
Gruppo d'idee > gruppo di dottrine
Gruppi d'idee > gruppi di dottrine
Operazioni segrete > azioni clandestine
Operazione segreta > azione clandestina
Desiderio di libertà > aspirazione alla libertà

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.
A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file glossario.xlsx.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester.
Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: Sep 18, 2019 @ 8:04am

Update: Sep 18, 2019 @ 8:03am

Update: Sep 18, 2019 @ 8:01am

Update: Sep 1, 2019 @ 1:14pm

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 1/9/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.9.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 68/71
Percentuale: 88,95%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 69/91
Percentuale: 72,21%

=== NOTE SULLA TRADUZIONE ===
Oltre all'inserimento di nuovi contenuti tradotti, ho iniziato l'opera di revisione della traduzione completando il file dei 'consigli'. Per questo file, come pure per gli altri e anche per le nuove stringhe tradotte, mi sto avvalendo anche della consultazione della traduzione francese. Oltre a essere di ottima qualità, ha l'indubbio vantaggio di avere una grammatica molto più simile alla nostra che non l'inglese. Grazie a questi motivi sto lentamente sistemando la questione delle variabili e la qualità generale della nostra traduzione.

=== MODIFICHE TERMINI BASE ===
Idea > dottrina (oltre a dottrine specifiche come dottrina nazionale)
Idee > dottrine (oltre a dottrine specifiche come dottrine militari)
Gruppo d'idee > gruppo di dottrine
Gruppi d'idee > gruppi di dottrine
Operazioni segrete > azioni clandestine
Operazione segreta > azione clandestina
Desiderio di libertà > aspirazione alla libertà

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).
Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.
A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.
Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file glossario.xlsx.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.
Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.
Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.
A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester. Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: Aug 1, 2019 @ 12:32pm

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 1/8/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.8.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 68/71
Percentuale: 88,42%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 69/91
Percentuale: 71,79%

=== NOTE SULLA TRADUZIONE ===
Oltre all'inserimento di nuovi contenuti tradotti, ho iniziato l'opera di revisione della traduzione completando il file dei 'consigli'. Per questo file, come pure per gli altri e anche per le nuove stringhe tradotte, mi sto avvalendo anche della consultazione della traduzione francese. Oltre a essere di ottima qualità, ha l'indubbio vantaggio di avere una grammatica molto più simile alla nostra che non l'inglese. Grazie a questi motivi sto lentamente sistemando la questione delle variabili e la qualità generale della nostra traduzione.

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.

A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester.
Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: Jul 1, 2019 @ 2:17pm

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 1/7/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.7.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 68/71
Percentuale: 87,88%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 69/91
Percentuale: 71,39%

=== NOTE SULLA TRADUZIONE ===
Rivisto e riscritto il file relativo ai 'consigli'.
Completato il file degli eventi generici. Data la grande quantità di variabili all'interno del testo degli eventi, si prega di segnalare ogni refuso trovato...

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.

A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester.
Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: Jun 1, 2019 @ 1:46pm

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 1/6/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.6.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 67/71
Percentuale: 87,01%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 68/91
Percentuale: 70,73%

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.

A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester.
Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: May 5, 2019 @ 3:15am

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 5/5/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.5.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 67/71
Percentuale: 86,55%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 68/91
Percentuale: 70,38%

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.

A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== MODIFICHE TERMINI BASE ===
leader dell'alleanza > capo dello schieramento
tipo di governo > sistema politico
Rango del Governo > rango politico
Ranghi del Governo > ranghi politici
Valore del Commercio > valore commerciale
Promuovere le culture > favorire le culture
governo > sistema politico
Culture Promosse > culture favorite
Capacità dei Rifornimenti > capacità di approvvigionamento
tipi di governo > sistemi politici
Proiezione del Potere > Dimostrazione di forza
punto monarca > punto di potere
punti monarca > punti di potere

=== NOTE ===
Grazie per le segnalazioni dell'utente Inkubo (Steam), entrato di diritto nel nuovo elenco dei tester.
Non lasciamolo solo.

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.

Update: Apr 19, 2019 @ 2:20am

------------------------------------------------------------------------
AGGIORNAMENTO DEL 18/4/2019
------------------------------------------------------------------------

=== VERSIONE DELLA TRADUZIONE ===
0.4a.19

=== COMPATIBILITÀ ===
1.28.3.0 Spain

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco base) ===
File tradotti: 66/71
Percentuale: 86,21%

=== STATO DELLA TRADUZIONE (Gioco completo) ===
File tradotti: 67/91
Percentuale: 70,11%

=== FILE AGGIUNTIVI ===
Utenti BoP Italia: Copiare il contenuto della cartella ‘localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\localisation - Copiare il contenuto della cartella ‘pdx_launcher\common\localisation’ in ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella pdx_launcher\common\localisation ci sono i file l_english.yml e popserror_l_english.yml che vanno copiati nella cartella ..\Steam\steamapps\common\Europa Universalis IV\pdx_launcher\common\localisation (traduzione della schermata iniziale e delle finestre collegate).

=== GLOSSARIO ===
All’interno della cartella 'Altri file' c’è il glossario ufficiale del Progetto Traduzione Italiana, in formato xlsx, per chi vuole avere qualche notizia in più sui termini incontrati durante la partita. In alcuni casi sono corredati anche dal link alla corrispondente pagina di Wikipedia.

A ogni nuova versione della traduzione il file viene aggiornato.

=== ACHIEVEMENT ===
Gli achievement vengono visualizzati in inglese sia nella schermata del gioco su Steam che in quella quando si accede alla partita in modalità ironman. Questo perché probabilmente la lingua italiana non è una traduzione ufficiale e il testo degli achievement non viene caricato dal computer locale del giocatore.

Utenti Steam: all'interno del file ProgTradIta.zip del mod, che trovate in C:\Users\Nome Utente\Documents\Paradox Interactive\Europa Universalis IV\mod, nella cartella 'Altri file', c'è il file Achievements.pdf con la traduzione.

Utenti BoP Italia: trovate il file Achievements.pdf, nella cartella 'Altri file', nel file zip che scaricate dalla pagina di download della traduzione.

A ogni nuova versione della traduzione, il file potrebbe essere aggiornato.

=== MODIFICHE TERMINI BASE ===
Riforma del Governo > riforma governativa
Riforme del Governo > riforme governative
Incassare dal Commercio > riscuotere i ricavi commerciali

=== NOTE ===

=== SEGNALAZIONE ERRORI ===
Molto semplice. Cattura l'immagine dell'errore e inviala usando questo modulo:
https://docs.google.com/forms/d/1KhVVRLwarf3i-G0CSE-4dQD9ALOItJSYDmLU4xCntzs/viewform
Grazie.