Cities: Skylines

Cities: Skylines

66 평점
Japanese Localization RD
   
어워드
즐겨찾기
즐겨찾기됨
즐겨찾기 해제
Mod
파일 크기
게시일
38.981 KB
2017년 6월 1일 오전 6시 17분
1개의 변경 사항 ( 보기 )

다운로드 위해 구독하기
Japanese Localization RD

설명
自動生成される道路名と地名を、若干日本っぽくします。地名は大阪府の郵便番号データに不思議な加工をして作ってあるので、不自然な点が大いにあるかもしれませんが。
ゲーム自体を日本語化したい方は日本語化MODへ。もちろんこのMODと同時に使用できます。

The way of generating road names by vanilla game (using the first and last names of the person's name) is noticeably different from the namings of at least Japanese road names. This mod generates road names by its own district names dictionary.
And it also changes generation of district names because there is a dictionary.
The dictionary is made from names in Osaka Prefecture.

使い方
サブスクライブして、コンテンツマネージャで有効にしてください。以上。
Usage
Subscribe and enable this mod in contents manager.
Source code[github.com]
Using cities-skylines-detour[github.com] by Sebastian Schöner.
댓글 19
andysec18 2020년 7월 6일 오전 6시 24분 
@aubergine18 I would just use the most recently updated one, so I'm using the one to which you linked.
leftbehind 2020년 3월 16일 오후 6시 50분 
Hi, is this an alternative to https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1299863509 ? Which is best to use?
Mr.Gee 2019년 12월 21일 오후 7시 19분 
ありがとうございます。
nekojack0505 2019년 7월 5일 오전 7시 23분 
ありがとうございます!!
Dryyskull 2017년 10월 10일 오후 4시 49분 
a weeaboos dream
Gansaku  [작성자] 2017년 7월 26일 오후 11시 24분 
データを作るのはいたって簡単なのですが、mod上でファイルを切り替えたりできるようにするのは面倒なのです… というわけでデータファイルを用意したので、手動で入れ替えをお願いします。
<steamapps>\workshop\content\255710\937334007\strings.txt を以下のファイルで置き換えてみてください。
https://github.com/gansaku/JapaneseLocalizationRD/blob/master/misc/japan.all/strings.txt
ファイルの内容が表示されている部分の上の「Raw」を右クリックして対象をファイルに保存してください。
maryu 2017년 7월 26일 오후 7시 50분 
http://www.soumu.go.jp/denshijiti/code.html

これを使って地名を市区町村名にして頂けると嬉しいです
大変な作業とは思いますがどうかお願いします
Gansaku  [작성자] 2017년 6월 6일 오전 12시 54분 
Don't worry. My English is also terrible. 汚れ means uncleanness but does not mean unpaved.
By the way, names are in strings.txt.
sagiluv1 2017년 6월 5일 오후 11시 35분 
@Gansaku
Are the names in a seperate list? I did not see them in the source code.
sagiluv1 2017년 6월 5일 오후 11시 32분 
@Gansaku
Well 汚れの道 - suppose to mean dirt road but take it out since there is no logic for it. I mean the can be a dirt road but doesn't mean it be name dirt road. ごめなさい for the translation, ひらがなのきてます でも、感じのむざかし。