Cities: Skylines

Cities: Skylines

70 人が評価
Japanese Localization RD
   
アワード
お気に入り
お気に入り
お気に入りから削除
Mod
ファイルサイズ
投稿日
38.981 KB
2017年6月1日 6時17分
1 項目の変更履歴 ( 表示 )

サブスクライブしてダウンロード
Japanese Localization RD

解説
自動生成される道路名と地名を、若干日本っぽくします。地名は大阪府の郵便番号データに不思議な加工をして作ってあるので、不自然な点が大いにあるかもしれませんが。
ゲーム自体を日本語化したい方は日本語化MODへ。もちろんこのMODと同時に使用できます。

The way of generating road names by vanilla game (using the first and last names of the person's name) is noticeably different from the namings of at least Japanese road names. This mod generates road names by its own district names dictionary.
And it also changes generation of district names because there is a dictionary.
The dictionary is made from names in Osaka Prefecture.

使い方
サブスクライブして、コンテンツマネージャで有効にしてください。以上。
Usage
Subscribe and enable this mod in contents manager.
Source code[github.com]
Using cities-skylines-detour[github.com] by Sebastian Schöner.
19 件のコメント
andysec18 2020年7月6日 6時24分 
@aubergine18 I would just use the most recently updated one, so I'm using the one to which you linked.
leftbehind 2020年3月16日 18時50分 
Hi, is this an alternative to https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1299863509 ? Which is best to use?
Mr.Gee 2019年12月21日 19時19分 
ありがとうございます。
nekojack0505 2019年7月5日 7時23分 
ありがとうございます!!
Dryyskull 2017年10月10日 16時49分 
a weeaboos dream
Gansaku  [作成者] 2017年7月26日 23時24分 
データを作るのはいたって簡単なのですが、mod上でファイルを切り替えたりできるようにするのは面倒なのです… というわけでデータファイルを用意したので、手動で入れ替えをお願いします。
<steamapps>\workshop\content\255710\937334007\strings.txt を以下のファイルで置き換えてみてください。
https://github.com/gansaku/JapaneseLocalizationRD/blob/master/misc/japan.all/strings.txt
ファイルの内容が表示されている部分の上の「Raw」を右クリックして対象をファイルに保存してください。
yodach 2017年7月26日 19時50分 
http://www.soumu.go.jp/denshijiti/code.html

これを使って地名を市区町村名にして頂けると嬉しいです
大変な作業とは思いますがどうかお願いします
Gansaku  [作成者] 2017年6月6日 0時54分 
Don't worry. My English is also terrible. 汚れ means uncleanness but does not mean unpaved.
By the way, names are in strings.txt.
sagiluv1 2017年6月5日 23時35分 
@Gansaku
Are the names in a seperate list? I did not see them in the source code.
sagiluv1 2017年6月5日 23時32分 
@Gansaku
Well 汚れの道 - suppose to mean dirt road but take it out since there is no logic for it. I mean the can be a dirt road but doesn't mean it be name dirt road. ごめなさい for the translation, ひらがなのきてます でも、感じのむざかし。