Age of Mythology: Extended Edition

Age of Mythology: Extended Edition

90 ratings
Повна українська локалізація Age of Mythology: Extended Edition
By CTOЯТИ
Повна українська локалізація. Перекладена вся гра, включно з внутрішньоігровою енциклопедією та доповненням 'Tale of the Dragon'; озвучено навчання, кампанії "Падіння тризубця", "Нова Атлантида", "Золотий дарунок" та "Повість про Дракона", тобто теж усе. Також, додано переклад текстур на фоні вибору сценаріїв у кампаніях.

Автор перекладу: СТОЯТИ Team (текст), див. розділ "Подяки" (озвучення)
Тип перекладу: текст + озвучення
Версія гри: остання
Посилання: Google Диск[drive.google.com], Майстерня Steam
5
2
2
4
4
2
3
3
2
2
2
2
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
Установлення:
1. Перейдіть за посиланням вище на Google диск і завантажте архів;
2. Уміст завантаженого файлу видобудьте в кореневу теку гри з підтвердженням заміни;
Переклад замінить англійську мову.

ВАЖЛИВО: озвучення в будь-якому разі треба встановлювати вручну, оскільки воно не працює через підписку на модифікацію в майстерні Steam. Якщо ви вже раніше підписувалися на неї, то після ручного встановлення локалізації в налаштуваннях гри змініть Custom Language на English.
Про переклад:
Назви всіх мітичних істот, рослин, явищ, а також імена богів і героїв звірено з вікіпедією.
Але: транслітерація з англійської робилася відповідно до правопису 1928 та 2019 років, а саме: h = г, g = ґ, th = т, kh = х. Тому можливі деякі відхилення в назвах від варіантів із вікіпедії. Наприклад, Carthage -> Картаген, а не Карфаген; Athena -> Атена, а не Афіна тощо.

В українізатор вкладено сценарій "Недалеко від дому", що йшов у подарунок за передзамовлення гри. Знайти його можна за шляхом: Гра наодинці -> Кампанія -> Завантажити сценарій -> Недалеко від дому.

У порівнянні з оригіналом виправлено такі речі:
1) Склеювання перших двох слів третього рядка в субтитрах (однак лише для роздільності 1080р, на вищих виправлення не діє):

2) Дублювання імені персонажа в деяких репліках:

3) Відсутність імені персонажа у фінальній сцені третього сценарію кампанії "Золотий дарунок":

4) У 14-му сценарії основної кампанії одна з реплік Кемсіта була записана іншим актором:
Оновлення:
Про знайдені помилки повідомляйте у коментарях, або в телеґрам каналі[t.me]. Там же ви зможете слідкувати за новими перекладами нашої команди.

Останнє оновлення перекладу: 14.06.2024
Знімки екрана:
Нюанси:
У редакторі, а також у кампанії 'Повість про Дракона', ви можете зустріти неперекладений текст. Це тому, що його неможливо локалізувати з технічних причин - відповідних рядків просто не існує.

Також, опис Черепахи-дракона та дракона Землі був залишений англійською, тому що в них зламаний шрифт, який не підтримує кирилицю.
Відео:
Переклади інших частин серії:
Підтримка та подяки:
Проглянути всі переклади від СТОЯТИ Team, а також, за наявності бажання й можливості, підтримати вихід українізацій ви можете ось тут[t.me].

Щирі подяки:
Вадим Митницький, Гайд А, Едуард Сухарєв, Євген Малуха, Морфей, Падон, Пан Карпан, AdrianZP, Anatoly136UA, Lost Human, MariAm, Regis, Rendaros UA, RomanInUA, Subbaka, SuNightFox, Vestorion, Didko Studio, Sandigo Studio — за участь в озвученні гри;

Rendaros UA, Anatoly136UA, RomanInUA, HamUA Studio, Didko Studio, Sandigo Studio — за допомогу з пошуком акторів;

Anatoly136UA — за допомогу з обробкою звуку;

Ralph Finchi — за допомогу з перекладом текстур;

Paul Savenko, Kakchus — за допомогу з тестуванням озвучення;

Дмитро Шенрок, Сергій Шикур (EZIC), Paul Savenko — за величезний фінансовий внесок у проєкт;

А також усім іншим, хто підтримував і поширював проєкт.
30 Comments
CTOЯТИ  [author] Jun 16 @ 10:25am 
важливе уточнення: оскільки раніше мені повідомляли, що локалізація буває злітає, в останньому оновлені вона більше не додається як нова мова, а замінює англійську. А тому тепер у налаштуваннях має стояти не Custom Language, а English (!)
(це повідомлення не стосується модифікації з майстерні)
CTOЯТИ  [author] Jun 14 @ 2:20am 
Локалізацію оновлено, додано озвучення для китайської кампанії
CTOЯТИ  [author] Jun 10 @ 3:55am 
В описі в переліку озвучених кампанії китайська не вказана, бо вона ще робиться. Якщо не станеться ніяких несподіванок, то на цьому тижні вийде оновлення вже з нею
IV:XX Jun 10 @ 3:43am 
нажаль немає звуку у китайському длс, тільки текст, але як я казав нижче : ВСЕОДНО ВЕЛИЧЕЗНА ДЯКА. просто оригінал проходив десятки разів і поки що не настав ще час знову перепроходити, а длс ось перший раз буду грати. Знаю що в нього змішані відгуки. Спробував оригінал 5 хвилин пограти. ОЗВУЧКА НА ВИЩОМУ РІВНІ :steamthumbsup::steamthumbsup:
IV:XX Jun 10 @ 3:20am 
велике дякую, чи є звук у китайському доповнені ? поки автор відповість я вже сам буду знати з опису не до кінця зрозуміло. В будь якому випадку величезне дякую
CTOЯТИ  [author] May 21 @ 11:03am 
Українізатор оновлено. Додано озвучення Нової Атлантиди
IceAlice Apr 30 @ 1:51pm 
Дякую за працю!
Grim Purrr~urut Apr 30 @ 12:39pm 
І навіть озвучка! Дякуємо ;)
EZIC Apr 30 @ 3:11am 
Дякую :love_ua:
CTOЯТИ  [author] Apr 30 @ 12:44am 
Українізатор оновлено. Тепер для завантаження доступне також і озвучення