Total War: WARHAMMER III

Total War: WARHAMMER III

Not enough ratings
Expanded Roster - Peaux-Vertes - trad FR
   
Award
Favorite
Favorited
Unfavorite
ui
Tags: mod
File Size
Posted
Updated
359.480 KB
Sep 18, 2022 @ 2:59pm
Sep 18, 2022 @ 3:09pm
2 Change Notes ( view )

Subscribe to download
Expanded Roster - Peaux-Vertes - trad FR

Description
Traduction française des mods Expanded Roster - Greenskins - Orc Pack et Expanded Roster - Greenskins - Goblin Pack de Decomposed.


Placer au dessus des mods de Decomposed dans la liste.
10 Comments
Tilith  [author] Sep 28, 2022 @ 7:12am 
J'avais arrêté de signaler aux moddeurs mes trads vu la quantité mais comme ce pack est individuel, pourquoi pas. ^^
Benk Sep 28, 2022 @ 3:08am 
Tiens salut Tilith, visitant la page de l'auteur, j'ai vu qu'il y avait des traductions en lien, mais pas la tienne, ça pourrait valoir le coup de demander s'il peut l'ajouter.
Benk Sep 19, 2022 @ 3:54pm 
C'est ta trad, toi qui vois du coup lol. Mais snot ça veux dire "morve" en anglais donc les orcs en français les appelleraient "morveux" quelque part ça me semble logique, avec leur façon d'appeler les nains "nabots" lol.
Tilith  [author] Sep 19, 2022 @ 2:09pm 
Okay je viens de comprendre le soucis, ça venait d'un autre pack de trad (pas à moi), ràs du coup.

Pour le "gretchin" je sais pas si j'aime le changer en "morveux", mais si j'ai la moindre autre demande à ce propos je le ferai. o7
Benk Sep 19, 2022 @ 11:50am 
Je ne me souviens plus Géant et Géant Sauvage ont le même nom en FR ?
Tilith  [author] Sep 19, 2022 @ 11:28am 
Ah oui, dans la description, j'ai probablement laissé en clin d’œil à cause des guillemets vu que le terme m'est familier, mais j'imagine qu'en effet si on n'a pas joué à 40K ça sort un peu de nulle part. Je vais voir.
Y a aussi le Géant Sauvage qui a le même nom qu'en vanilla finalement, j'hésite entre renommer le normal en "Géant" ou renommer le peinturluré en "Géant Sauvage (Peintures de guerre)", parce que j'aime pas toucher les noms vanilla mais j'aime pas les noms à rallonge non plus. ^^'
Benk Sep 19, 2022 @ 3:19am 
Oui, je sais, mais comme tu as "traduit" Snotling par "Gretchin" je disais juste que, en français "Morveux" est plus exact et français. En plus, Gretchin me fait plus penser aux gobelin de 40k qui sont appelés gretchin. ^^
Tilith  [author] Sep 18, 2022 @ 7:25pm 
Avec plaisir. :)

Nop, possédant quasi tous les livres d'armée O&G, je peux attester qu'ils sont aussi appelés Snotlings en français dans la trad officielle. (genre, celle de leur apparition, pas les noms anglais qu'ils nous ont imposés depuis AoS pour pouvoir tout copyright)
Benk Sep 18, 2022 @ 3:28pm 
Tout semble bon, par contre "Snotling" ça ne se traduit pas plutôt par "morveux" en français ?
Benk Sep 18, 2022 @ 3:19pm 
Super, j'ai pas encore testé mais c'est super, merci pour le taff. ;)