Doki Doki Literature Club

Doki Doki Literature Club

450 ratings
Doki Doki Literature Club v1.1.1 非公式日本語化パッチ (19/02/16 更新)
By Proudust
Doki Doki Literature Club v1.1.1を日本語化するパッチを配布しています。
 
Rate  
Favorite
Favorited
Unfavorite
1. はじめに
概要

DDLC日本語化作業所[docs.google.com]にて作成したDoki Doki Literature Club v1.1.1の日本語化パッチを配布しています。

日本語化の他にも以下の修正も行っています。
  • 詩の表示中はオートが解除されるように変更
  • 言語切り替え機能追加(日本語・英語)
  • 字幕と歌詞表示を追加
  • その他日本語圏向けの修正



注意

ゲーム開始時にも注意書きが表示されますが、Doki Doki Literature Clubには子供に相応しくない内容、または刺激の強い表現が含まれています。

不安や鬱病に苦しんでいる方はこのゲームをプレイするべきではないかもしれません。

Doki Doki Literature Clubをプレイするためには、13歳以上であり刺激の強い表現が含まれる内容が表示されることに同意する必要があります。



また本パッチは非公式のものであり、Team Salvatoと関係はありません。
2. 既知の不具合
以下の不具合は修正が困難なため、各自で対処していただく必要があります。
その他、不具合と思わしき挙動がありましたらコメント欄までよろしくお願いします。

  • オプションや詩などが正常に表示されない
    以下の手順で直るようです。
    1. DDLCを通常起動
    2. Shift+Gキーでグラフィックアクセラレーションを起動
    3. Angle/DirectXを選択

  • 言語を切り替えてもバックログが真っ白or英語のまま
    Ren’Pyの仕様です。

  • 言語を切り替えても反映されない箇所がある
    このパッチの仕様です。次の台詞はちゃんと現在の言語で表示されます。
    作詞の場合はセーブ&ロードで切り替えが反映されます。
    " "が付かないのとナツキ&ユリの名前欄は仕様です。ごめんなさい。

  • 中途半端な場所でタイトルに戻される
    日本語化パッチを更新した後、古いセーブデータから再開すると起こることがあります。
    申し訳ありませんが、ニューゲームからやり直して下さい。

  • 翻訳が反映されない箇所がある
    原因不明です。以下に原文と翻訳を載せておきます。
    原文: That's kind of stating the obvious, but it affects the way they try to get their point across.
    翻訳: 当たり前のことかもしれないけど、その考えは意見の伝え方にも影響するのよ
    またそれ以外の台詞で未翻訳箇所がありましたらガイドコメントやDiscord、GitHubなどでご連絡下さい。

  • Linux環境での不具合
    終盤のネタバレ注意。ユーザーアカウント名取得が正常に行われない。
    それらしき処理はありました(splash.rpy 201行目辺り)が正常に機能していないようです。
    本体の不具合っぽいので要調査。
3. ダウンロード
190216 UPDATE
・DDLC v1.1.1で追加・修正された台詞に対応
・翻訳の修正


4. インストール方法
インストール方法(ZIP版)

  1. 3.ダウンロードから日本語化パッチをダウンロードします。

  2. SteamクライアントのライブラリからDoki Doki Literature Clubを右クリックし、プロパティを選択します。

  3. プロパティのローカルファイルタブからローカルファイルの閲覧...を選択してDDLCのインストールディレクトリを開きます。

  4. DDLCのインストールディレクトリからgameフォルダを開きます


  5. 日本語化パッチのgameフォルダ内のjp.rpaとnone.rpaをインストールディレクトリ内のgameフォルダに移動します。


  6. 起動してメッセージやタイトルが日本語になっていれば成功です。


  7. なっていない場合はSettingのLanguageをJapaneseに変更することで日本語になります。



アンインストール方法 (ZIP版)

  1. 予めゲーム内の言語設定を英語にしておきます
  2. DDLCのインストールディレクトリ(Steam\steamapps\common\Doki Doki Literature Club)内のgameフォルダを開きます
  3. gameフォルダ内のnone.rpaとjp.rpaを削除または移動します
  4. 起動して設定画面から言語設定が消えていたら成功です
5. FAQ
  • Q. 日本語化されていない箇所がある
    タイトル、コンソールなどはあえて翻訳していません。
    それ以外で翻訳されていない箇所がありましたらコメント欄までよろしくお願いします。

  • Q. 翻訳・フォントがいまいち
    よりよい案をコメント欄またはDDLC日本語化作業所[docs.google.com]、あるいはDiscordのDDLC翻訳部までよろしくお願いします。

  • Q. 初めからやり直したい
    DDLCのインストールディレクトリからgameフォルダを開き、firstrunを削除してから起動するとセーブデータの削除が行えます。

  • Q. スタッフロールで歌詞表示してほしいor歌詞表示が邪魔
    スタッフロール中の歌詞表示は本パッチでの追加要素です。
    しかし、エンディングの歌詞はDoki Doki Literature Fun Packの特典の一つのため、Doki Doki Literature Fun Packがない場合は歌詞表示を行わないよう設定しました。
    歌詞表示をしてほしい場合はFun Packを購入歌詞表示を消したい場合はDDLCのインストールディレクトリ(Steam\steamapps\common\Doki Doki Literature Club)内のDDLC Fan Packフォルダを削除または移動する必要があります。

  • Q. 公式に許可取ったの?
    Twitterで確認したところ許可を頂けました。しかし、非公式であることに違いはありません。

  • Q. MODは翻訳しないの?
    Monika After Storyの翻訳はじめました。[drive.google.com]
    DDLC Fan Pack買ったりファンアートを描いてTwitterやSteamコミュニティに上げたりしながら待って下さい。
6. 使用フォント
7. 参考
本パッチは以下のガイド及びパッチを参考に制作されています

http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=851616929
http://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1176221672
< >
26 Comments
Hutonton Apr 9 @ 7:34am 
助かります。ありがとうございます。
Saber狂暴 Feb 13 @ 7:58am 
こちら英語嫌いの中国人で本当にありがとうございます。
atch_k0613 Jan 30 @ 3:46pm 
ファイル再掲して下さった??ありがとうございます。
gdgdゆっくりーず Jan 15 @ 3:49am 
ファイルが消されてますねぇ。。。
Datejo Jan 6 @ 12:45pm 
Googlechromeの場合どこからダウンロードすればよいんですか?
ookami_wolf01 Jan 4 @ 1:19am 
こんにちは、未翻訳のところがあったので報告させていただきます。
1週目で何日目かは数えてなかったのですが(たぶん3日目?)詩を見せ合うときにナツキに詩を見せてもらえなかった後にユリを選択したときの主人公の言葉で Natsuki didn't even let me read her poem, so I don't have much to contribute. が翻訳されていませんでした。
メルハ Jul 29, 2018 @ 12:53am 
こんにちは、翻訳感謝です…!
以下、報告です…
3週目のサヨリの台詞「That's the kind of thing literature clubs do...right?」が未翻訳でした…
rei_512_ Jun 30, 2018 @ 1:43am 
yuriを家に招いた際の絵の具をぬぐった後の文で「I finish filling the night sky with white dots that look like stars.」と訳されてない所がありました。
また3日目のnatsukiに2回とも好感度上げた状態でnatsuki→sayori→yuri→monikaの順に見せると
monikaに話しかけたタイミングから詩を見るまでの文が翻訳されてませんでした。
bezitaburu322 Jun 18, 2018 @ 7:22am 
こんにちは、翻訳ありがとうございます。
報告ですが、1週目のナツキルートで二回目の詩の見せあいで、ナツキの後にモニカを選択した場合にでる「That was kind of silly with natsuki earlier wasn't it」からモニカが詩を見せるまでが未訳でした。
かおるん Jun 5, 2018 @ 1:43am 
こんにちは。脱字があったので報告です

三周目・モニカの会話の中のピアノの下り
「せっかく作ってた歌を完成できなかっんだもの」
となっていました。「できなかったんだもの」の脱字だと思います。