STEAM GROUP
天邈汉化爱好组 TMHH
STEAM GROUP
天邈汉化爱好组 TMHH
350
IN-GAME
4,112
ONLINE
Founded
July 22, 2013
Language
Simplified Chinese
Location
China 
All Discussions > 近期汉化 > Topic Details
eason001 Oct 9, 2013 @ 7:32am
《无主之地2年度版》天邈加强版汉化补丁 v1.82(2020.3.16更新)
制作人员
天邈汉化组
监制 eason001
技术 urf
本体翻译 D.、Grimangel、toyuanye、彭羊、勇士NO.100、SOAP、huckwolf、cgx2211、deneils、Grey047、萧萧、6059767、nds911、黑色吉他、GTR-K、zhxst、ronshero、druish、影舞儿
DLC 翻译 fingergiver、hydrolase、Skald、MyFalcom、zhxst、cgx2211、Antrice、So`goodWoW、黑色吉他、大海与硫酸铜、danielwang002
本体校对 彭羊、Grimangel、GTR-K、cgx2211、eason001、黑色吉他
DLC 总校 栗子羊羹
美工 冬眠的悲剧、Neptune
封包 eason001

关于本组
天邈汉化组是以游翔网(http://bbs.591danji.com/)为平台招募同好,针对喜爱的游戏进行汉化为宗旨的民间汉化组织。请所有认同天邈汉化组理念并有意参与汉化项目的同好联系组长eason001(QQ:32117030)。
如欲获知第一手汉化资讯,请通过以下方式关注:
新浪微博:http://weibo.com/disthaven
腾讯微博:http://t.qq.com/eason001
STEAM 组:http://steamcommunity.com/groups/tianmiao

注意事项
1. 本汉化包由天邈汉化组出于学习与交流的目的制作,不得用于任何商业用途,否则保留追究一切责任的权利。
2. 本汉化包由天邈汉化组原创制作,如需在本汉化包基础上进行任何形式的修改,需联系本汉化组获得许可,否则视为剽窃汉化成果。
3. 本汉化包非官方汉化程序,对于未正确使用汉化包而造成的任何损失,本汉化组不负任何责任。
4. 您肯定已经详细阅读并已理解本协议,并同意严格遵守免责声明的各条款和条件。如不同意,请勿使用。

汉化感言
《无主之地》系列是天邈汉化组招牌项目之一,为给玩家带来较为完善的游戏体验,故对应《无主之地2年度版》方推出初版汉化,涵盖年度版整合所有DLC和年度版以外其他DLC内容,完全包含目前发行的所有内容。
欢迎对《无主之地2》有兴趣的玩家加入后续汉化项目(敬请联系QQ:32117030)。在此重申本汉化组组员纯以汉化为业余爱好,只会在不影响自身工作生活学习的情况下来开展进行汉化项目,还请喜欢本汉化组作品的玩家稍安勿躁,耐心等待。

特别说明
《无主之地2年度版》天邈加强版汉化补丁不单涵盖年度版整合的4个任务DLC(斯嘉丽船长的海盗宝藏、托格先生的大屠杀、哈马洛克爵士的大狩猎、小蒂娜的龙堡大跑团)和为迎接《无主之地3》而推出的莉莉丝指挥官与避难所之战、2个职业DLC(机械术士和疯子)和1号秘藏猎人DLC,额外包含年度版以外的2号秘藏猎人DLC、5个节日猎头包及全部皮肤DLC,并补全了英文版缺失的人物登场介绍等内容。
*由于地点部分必须修改UPK文件来实现汉化,考虑到联机稳定性等因素,决定保留英文不作修改。
*天邈汉化组推荐玩家使用原版镜像或Steam正版配合使用汉化补丁,各类整合版一律与本组无关。

安装卸载
1.本汉化适用于《无主之地2年度版》最新版本(S组/R组/Steam版)的玩家,汉化包含截至目前的所有DLC内容。
2.选择游戏所在目录进行安装(注意“Borderlands 2”字段请勿重复)。
3.如需还原为英文版请运行CN_Uninst文件夹下的unins000.exe进行卸载。

更新日志
1.82
更新2.0.0内容。
1.81
1.修复地图显示DLC快速传送站。
2.修正少量翻译。
1.8
更新“莉莉丝指挥官与避难所之战”内容。
1.71
1.更新1.84内容。
2.修复少量翻译问题。
1.7
1.修改安装程序以自动判定安装目录。
2.修复少量翻译问题。
3.更新“无主之地:前奏”角色皮肤。
1.6
1.更新“猎头包4:婚礼屠戮”和“猎头包5:龙虾之子”内容。
2.更新红字补丁与装备傻瓜包。
1.5
1.更新“猎头包2:肉垂火鸡”和“猎头包3:拯救剩蛋”内容。
2.更新红字补丁与装备傻瓜包。
(1)修正1个托格霰弹枪前缀;
(2)护盾WTF随习惯改为卧槽盾,鱼叉火箭筒改为亚哈,赝品盾改为虚伪;
(3)补充少量出处,删除少量无关的说明;
(4)大量补充正版活动加强的红字说明;
(5)傻瓜包可选安装。
3.修改字体以增强显示效果。
4.修复数处英文人名。
5.修正少量翻译。
1.4
1.修改数字字体以优化显示。
2.修复地图显示DLC快速传送站“万圣谷”。
3.修正挑战列表中的部分英文。
4.修正少量翻译和漏翻。
1.3
1.修复数处英文人名和敌方载具。
2.修正数个译名。
3.整合红字补丁与装备傻瓜包。
(1)枪械前缀均按其实际效果翻译,如乱射的(高射速低精准)、带刃的、V管的等;
(2)进一步细化红字的来源说明;
(3)护盾前缀均按其质量翻译,即优等的、良好的、中等的、不良的和劣等的;
(4)补充大量红字效果说明;
(5)强盗厂的错别字全部照正确的翻译;
(6)修正少许错误的译名
1.2
1.更新“猎头包1:血腥收割”内容。
2.修正部分英文前缀和人名。
3.修改字体以显示“钥匙”和“新”。
4.修正少许翻译错误。
5.部分译名与1代统一。
1.1
1.修复地图显示DLC快速传送站。
2.修复少许未正常导入的文本。
3.修改字体以正常显示数字。

下载地址
其乐[keylol.com]
Last edited by eason001; Mar 15, 2020 @ 11:22pm
< >
Showing 1-15 of 18 comments
足控 Oct 9, 2013 @ 3:33pm 
反馈1:地图传送站的传送点显示问题
反馈2:任务列表中的地图地名汉化以及显示问题
栗子羊羹 Oct 9, 2013 @ 4:36pm 
传送站问题找到了
FastTravel方括号里的代码首字母批换的时候没大写
感谢反馈
TeaWolf Nov 12, 2013 @ 7:42am 
有这个才考虑入游戏,感谢
Regle Nov 29, 2013 @ 8:38am 
正好连主线都没通关,装这个通一遍先..
Matsumoto Rise Nov 30, 2013 @ 1:17am 
感謝漢化
bbQQQ Nov 30, 2013 @ 12:32pm 
有漢化好開心~
請問這版本的漢化,連線會有問題嗎?
在巴哈看資料說有些漢化版本無法多人連線,只能玩單機
eason001 Dec 4, 2013 @ 5:40pm 
Originally posted by Ricky Yang:
有漢化好開心~
請問這版本的漢化,連線會有問題嗎?
在巴哈看資料說有些漢化版本無法多人連線,只能玩單機
正常联机。
bbQQQ Dec 6, 2013 @ 12:20pm 
Originally posted by eason001:
Originally posted by Ricky Yang:
有漢化好開心~
請問這版本的漢化,連線會有問題嗎?
在巴哈看資料說有些漢化版本無法多人連線,只能玩單機
正常联机。
謝謝~可以放心地玩了
zhuYe Dec 12, 2013 @ 9:56pm 
谢谢!!!
鬥哥 Dec 31, 2013 @ 7:54am 
請問無主之地2該如何調整字型?我想把字型換掉便能支援繁體。
RUI Jan 1, 2014 @ 1:09am 
謝謝~
[NPC] Jan 2, 2014 @ 10:23am 
這個漢化如果遊戲本體設定成其他語系跟語音(比如日文)的話可以用嗎?
谷毛宁 Jan 3, 2014 @ 9:19pm 
感谢,游戏还是母语的看着舒服,玩着开心。
谷毛宁 Jan 3, 2014 @ 9:22pm 
Originally posted by NPC:
這個漢化如果遊戲本體設定成其他語系跟語音(比如日文)的話可以用嗎?
目测可以吧,这个不影响,我设置成简体中文,结果没有语音了,但是汉化正常。然后换成英文的,更新了1.3G的语言包,语音就有了,所以换成其他的应该也可以。。。只是猜测,其实不用担心的,游戏出问题,可以先卸载汉化包,然后验证本地缓存完整性,就会把破坏的文件下一遍,就可以恢复原状了。
Woyun Jan 30, 2014 @ 12:21am 
請問Mac版能漢化嗎?
< >
Showing 1-15 of 18 comments
Per page: 1530 50

All Discussions > 近期汉化 > Topic Details