Instal Steam
login
|
bahasa
简体中文 (Tionghoa Sederhana)
繁體中文 (Tionghoa Tradisional)
日本語 (Bahasa Jepang)
한국어 (Bahasa Korea)
ไทย (Bahasa Thai)
Български (Bahasa Bulgaria)
Čeština (Bahasa Ceko)
Dansk (Bahasa Denmark)
Deutsch (Bahasa Jerman)
English (Bahasa Inggris)
Español - España (Bahasa Spanyol - Spanyol)
Español - Latinoamérica (Bahasa Spanyol - Amerika Latin)
Ελληνικά (Bahasa Yunani)
Français (Bahasa Prancis)
Italiano (Bahasa Italia)
Magyar (Bahasa Hungaria)
Nederlands (Bahasa Belanda)
Norsk (Bahasa Norwegia)
Polski (Bahasa Polandia)
Português (Portugis - Portugal)
Português-Brasil (Bahasa Portugis-Brasil)
Română (Bahasa Rumania)
Русский (Bahasa Rusia)
Suomi (Bahasa Finlandia)
Svenska (Bahasa Swedia)
Türkçe (Bahasa Turki)
Tiếng Việt (Bahasa Vietnam)
Українська (Bahasa Ukraina)
Laporkan kesalahan penerjemahan
There has to generally be enough demand to add a section for certain languages or countries, another thread asked why turkey didn't have its own section, but the user base was so low and nearly no users from that country use the forum itself as well.
https://steamcommunity.com/discussions/forum/10/1629663905430508202/#c1629663905430802045
Just like I think even 5 years ago I spoke to close to 24 executives here No answers drop it on users This is how the underworld operates A person registered there wanting only my money but not letting me feel belonged here To already do a Hebrew version enough with the nonsense of inventions and talk A guy from England or America no less smart than me and plays better than me even though I was born in Boston and moved to Israel
Heck, trying to get 3 people together, who have above average fluency in two languages to translate a simple Japanese game, for free, can take ages.
And machine translation is not the answer, and not what anyone should be looking towards right now for "commercial" projects.
Edit: Obviously, it's also a money problem if you're not going the community route. Professional translation on this scale requires project managers, editors, sub-editors, the actual translators and most likely 499 other roles. Translation is something people imagine is fast and easy to do but it's one of the most challenging things to get right.
I'll dumb it down for you, since it might be a bit confusing, as you reverted to a state of playing victim and threw the race card out there.
the countries, with localization, are clearly countries that have the biggest user base. It makes sense for valve to invest time, money and effort into those countries.
that not said other countries are not important but the countries with the biggest user base clearly takes presidency since they provide steam with the most revenue.
there is a danish localization but no danish currency, there are israli shekels but no hebrew localization, same goes for indian rupee, but no hindi localization. (maybe not the best example since they have like hundreds of sub languages in india)
but saudi arabia is in the same position, they have riyal currency but no localization and they seem slightly bigger than israel.
the solution is clearly you would have to double up your user base as there seems to be a threshold before valve considered localization to be needed.
On top of that, it's not like having one's language is even desireable in the first place. I live in Germany, but I'm using Steam in English and most games in English. Even if German translation of games weren't often crap, when searching for specific game terms or guides in German, I get way less reading material to chose from than in English (again, for obvious reasons).
Here's one to education!
Not exactly what you are asking for, I know. But it is a workable option for now.
arabic was actually tested because of this and dropped as it was too much work to make it look decent in client. maybe .. in a future revision of the client, certainly not now.
Then perhaps those people should have created steam first, then the issue of the hebew language would not be an issue, but instead it would be someone else complaining about some other language.