Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
I don't mind when a localization team takes some creative liberties here or there, but it's never good when you use idioms, especially ones culturally dependent. That's honestly just lazy localization on their part, or an attempt to be funny, but instead is really just unprofessional.
One I just saw tonight was: "Watch your footing or it'll be curtains for you." - what would they know about stage theater, much less an expression referring to it?
I agree with pretty much everything everyone is saying here about how much better it would be for them to write sayings/phrases that exist solely within the fictional world, but I'm just going to say that I think it was Tales of Xillia (which had a very similar two world setting) where you actually had a whole set of side quests where you were performing a play. So that one isn't particularly impossible.
Is it a stretch? Sure. But I don't need conversations like:
"Will you help us? It is your choice."
"Well, I dunno. Been a slave for so long"... etc.
"It would mean everything to our people. But the choice is yours."
"... Yeah, I know, my choice. You told me that."
I don't need to know that the etymology of each phrase and word that had no logical bearing on this universe. The odds of them speaking anything relatively English is basically zero in the first place. As far as I care, they can name the realm dungeons "Dr. Evil's Lair", "Trump Tower", "Taj Mahal", "The Titanic", and "Venice Castle". Obviously they won't, for some ability to relate to the new world, but pretending they can't use an idiom because it wouldn't exist is simply too far.
I would be bothered if it was a historical game going for some sort of accuracy vibe with anachronistic sayings but as this is an alien world with space magic energy ,monsters and star ships I just imagine they are not actually saying the words they are actually speaking but their own NOT English(!! since ENGLAND or JAPAN never existed in their world) language and what I´m seeing/hearing is just how I would understand it. And pretty much any anime game is campy enough anyway by nature of being anime stuff like this really does not bother me. Anime is just about the story , rule of cool and feels. Realism and accuracy (or mostly logic) is not often a priority.
And our entire languages today are full of sayings and expressions from bygone eras some of which does not even make sense today. I how many people actually know the origins of the term “Take It With a Grain of Salt”?
+ ball games go back thousands of years in OUR world.
Then again if I was playing a game with a more serious tone set on earth or at least some in some sort of quasi realistic setting and some knight just went "hey what´s up my guy?let´s rock!" that would bother me...then again that´s a bit hypocritical because most games and shows don´t use middle English,Latin or whatever the actual language would be at the time they are supposed to be set.
Real vikings for example did not speak modern american English with a weird accent like in the show. Though the only historically accurate parts of that show is that they where people with boats.
It is also probably only in english, game has been localized to over 9000 other languages, I did not play it in english but when I sometimes set it to portuguese for a while the subs were spot on with the japanese dialogue.
I still enjoy the game.
The "wheat's in your armpits" might be something that makes sense to them, but what would that mean to us? No idea.
Mesoamerican cultures used ball games for ritual, proxy for warfare, etc since at least 1650 BC. To this date, we have found over 1,300 such ball courts. Although they varied in shape, they are masonry ballcourts. The two most popular formats of the ball games resembled basketball, volleyball, and/or racquetball, albeit with a very heavy ball that could bruise you.
These ballcourts were more prevalent in areas with less strong centralized states, ones that often had to contend with many other cultures and peoples (thus necessitating a means of resolving conflict without mass bloodshed). In some Mesoamerican civilizations, the game's emphasis was more ritualistic and oriented toward human sacrifice.
On the whole, the ball games served to obviate mass bloodshed. Further, in key ceremonial districts, the ball game served as a mythical underworld portal, and taking part in the game would be viewed in this context as a battle for cosmological goodness over evil.
Therefore, to merely let a "ball be in your court" and do nothing is to shirk responsibility toward the greater good.
For real though, the writing does seem sophomoric and leans heavily on idioms.