Disco Elysium

Disco Elysium

 Ez a téma ki van emelve, tehát valószínűleg fontos.
ZAUM_Dani  [Fejlesztő] 2019. nov. 6., 6:54
8
4
4
6
3
2
2
2
2
23
Translations/Localizations
From the FAQ -

What languages is Disco Elysium available in now?
The game is currently available in English, Simplified Chinese, Spanish, Korean, Brazilian Portuguese, Traditional Chinese, French, German, Russian and Polish. We are developing and working on rolling out other languages when they are ready.

We appreciate all the requests and we'll do our best to translate the game as much as possible, where possible. We're a small team, and we're doing our best. We appreciate your patience. Many thanks.
Legutóbb szerkesztette: ZAUM_Dani; 2022. jan. 12., 10:15
< >
2,6862,700/5,022 megjegyzés mutatása
KoDu eredeti hozzászólása:
Пока ждем. Я не буду спешить с высказываниями, но... все равно считаю, что свободные переводчики с ZoG сделали бы работу ни чуть не хуже и куда быстрее.

Когда Disco Elysium вышел на ZoG появилась тема про локализацию с предложениями по переводу.
Так модераторы ZoG эту тему сразу заблокировали.

А вместо неё появилась тема с комментом:
"Разработчики Disco Elysium открыли страницу перевода игры на ряд языков, включая русский. Удивительно, но студия ZA/UM не стала нанимать агентство, а отдала работу по переводу фанатам.
Процессом руководит Вольга Капитонова, а супервайзером выступит Александра Голубева — автор исправленного перевода книги «Кровь, пот и пиксели», а также бывший нарративный дизайнер Ice-Pick Lodge. Команда переводчиков нанята студией официально."

Так что ZoG с самого начала ничего не собирался переводить. и не собирается.



sinot2 eredeti hozzászólása:
KoDu eredeti hozzászólása:
Пока ждем. Я не буду спешить с высказываниями, но... все равно считаю, что свободные переводчики с ZoG сделали бы работу ни чуть не хуже и куда быстрее.

Когда Disco Elysium вышел на ZoG появилась тема про локализацию с предложениями по переводу.
Так модераторы ZoG эту тему сразу заблокировали.

А вместо неё появилась тема с комментом:
"Разработчики Disco Elysium открыли страницу перевода игры на ряд языков, включая русский. Удивительно, но студия ZA/UM не стала нанимать агентство, а отдала работу по переводу фанатам.
Процессом руководит Вольга Капитонова, а супервайзером выступит Александра Голубева — автор исправленного перевода книги «Кровь, пот и пиксели», а также бывший нарративный дизайнер Ice-Pick Lodge. Команда переводчиков нанята студией официально."

Так что ZoG с самого начала ничего не собирался переводить. и не собирается.
Серьезно? А ничего, что о "КОМАНДЕ переводчиков" мы узнали месяц назад? Изначально действительно на ZOG была тема с пеерводом, но ее закрыли сразу, как разработчик объявил об официальном переводе - примерно пол года назад.
Так что изначально ЗОГ собирались пилить перевод, но прикрыли сие дело из-за заявлений разработчиков.
Серьёзнее не бывает.
То что Администрация ZOG ничего не собиралась переводить это их дело.
Но они даже тему о Disco Elysium сразу заблокировали.
Чтобы никто другой тоже не пытался переводить.
Это вообще жесть.

а комментарий о Команде переводчиков у них появился 11 мая.

Legutóbb szerkesztette: sinot2; 2020. jún. 9., 5:40
81trb eredeti hozzászólása:
creocoder eredeti hozzászólása:
Похоже для Русского разработчик выбрал крайне неудачных локализаторов.
Раскройте вашу мысль.

Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?
creocoder eredeti hozzászólása:
81trb eredeti hozzászólása:
Раскройте вашу мысль.

Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?

На самом деле, я согласен.

И возвращаясь к вопросу о переводе на ЗоГе. Там дядьки предлагали сделать "хоть какой" перевод, чтоб люди могли ознакомиться с игрой. В итоге, самые кошерные и блатные просто закрыли тему))
А тут, хз, две вульвы, че там выйдет, я хз. Не удивлюсь, если еще тему создадут с "поддержкой" локализации, чтоб быстрее дело шло, лолкекчебурек.
Legutóbb szerkesztette: mosaïque; 2020. jún. 9., 17:43
creocoder eredeti hozzászólása:
81trb eredeti hozzászólása:
Раскройте вашу мысль.

Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?
отсутствие коммуникации еще ни о чем не говорит. У кого есть твиттер - можете написать переводчице главной, однако, я думаю, это мало что даст.
Был похожий случай с переводом Baldur's Gate EE, когда, при наличии пиратского перевода, игру переводили почти год.
Я мало что жду от этих пеерводчиков, но и хаять их пока рано.
"лолкекчебурек" :lunar2019laughingpig:

https://internationale.zaumstudio.com/ на мой взгляд уже неплохо что статистику наконец видеть можно... да долго, да без сроков, но уже видно что оно будет. А к тому моменту когда все же будет, появится 1-2 интересных ДЛС которые полностью раскроют все фишки сюжета и можно будет не переигрывая оценить все сразу, в виде конечного продукта.
Andagor eredeti hozzászólása:
"лолкекчебурек" :lunar2019laughingpig:

https://internationale.zaumstudio.com/ на мой взгляд уже неплохо что статистику наконец видеть можно... да долго, да без сроков, но уже видно что оно будет. А к тому моменту когда все же будет, появится 1-2 интересных ДЛС которые полностью раскроют все фишки сюжета и можно будет не переигрывая оценить все сразу, в виде конечного продукта.
Ага, потом ещё полгода ждать пока DLC переведут? Изначально было плохой идеей отдавать тайтл на перевод абы кому. Такое острое желание сэкономить не красит разрабов, но оскорбляет комьюнити.
nikonor2006 eredeti hozzászólása:
Andagor eredeti hozzászólása:
"лолкекчебурек" :lunar2019laughingpig:

https://internationale.zaumstudio.com/ на мой взгляд уже неплохо что статистику наконец видеть можно... да долго, да без сроков, но уже видно что оно будет. А к тому моменту когда все же будет, появится 1-2 интересных ДЛС которые полностью раскроют все фишки сюжета и можно будет не переигрывая оценить все сразу, в виде конечного продукта.
Ага, потом ещё полгода ждать пока DLC переведут? Изначально было плохой идеей отдавать тайтл на перевод абы кому. Такое острое желание сэкономить не красит разрабов, но оскорбляет комьюнити.
Откуда инфа что это "абы кто". я в вопросе не разбирался, но вроде как слышал, что это неплохая команда переводчиков. или нет?
KoDu eredeti hozzászólása:
nikonor2006 eredeti hozzászólása:
Ага, потом ещё полгода ждать пока DLC переведут? Изначально было плохой идеей отдавать тайтл на перевод абы кому. Такое острое желание сэкономить не красит разрабов, но оскорбляет комьюнити.
Откуда инфа что это "абы кто". я в вопросе не разбирался, но вроде как слышал, что это неплохая команда переводчиков. или нет?

Да пусть они хоть потомками Пушкина будут. Обратной связи-то никакой.

Andagor eredeti hozzászólása:
"лолкекчебурек" :lunar2019laughingpig:

https://internationale.zaumstudio.com/ на мой взгляд уже неплохо что статистику наконец видеть можно... да долго, да без сроков, но уже видно что оно будет. А к тому моменту когда все же будет, появится 1-2 интересных ДЛС которые полностью раскроют все фишки сюжета и можно будет не переигрывая оценить все сразу, в виде конечного продукта.
А что у игры ожидаются какие-то ДЛС? о_О
Лол, вот это тут илита собралась. То переводчики не те, то сроки не такие, то на почту им оповещения о работе команды не приходит.
creocoder eredeti hozzászólása:
Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?
ну да, за локализацию денег не просят, просто подождать. А тут надмозги лучше знают, как работу делать надо:cozycastondeath:
AcdRbbt eredeti hozzászólása:
Лол, вот это тут илита собралась. То переводчики не те, то сроки не такие, то на почту им оповещения о работе команды не приходит.
creocoder eredeti hozzászólása:
Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?
ну да, за локализацию денег не просят, просто подождать. А тут надмозги лучше знают, как работу делать надо:cozycastondeath:

За локализацию Биошока тоже никто ничего не просил
AcdRbbt eredeti hozzászólása:
Лол, вот это тут илита собралась. То переводчики не те, то сроки не такие, то на почту им оповещения о работе команды не приходит.
creocoder eredeti hozzászólása:
Что тут раскрывать? Страница https://internationale.zaumstudio.com/ полностью раскрывает абсолютно безалаберное халтурное наплевательское отношение "лохализаторов" к своей работе. Гнать таких надо в шею. Их место это мести дворы, а не переводить столь сложные игры. Ещё надо что то раскрыть?
ну да, за локализацию денег не просят, просто подождать. А тут надмозги лучше знают, как работу делать надо:cozycastondeath:
Откуда вы, такие терпилы, только берётесь? Всё вам лишь бы подождать да потерпеть...
nikonor2006 eredeti hozzászólása:
AcdRbbt eredeti hozzászólása:
Лол, вот это тут илита собралась. То переводчики не те, то сроки не такие, то на почту им оповещения о работе команды не приходит.

ну да, за локализацию денег не просят, просто подождать. А тут надмозги лучше знают, как работу делать надо:cozycastondeath:
Откуда вы, такие терпилы, только берётесь? Всё вам лишь бы подождать да потерпеть...
ахахах, фантастика просто, ну ты не терпила, где твой перевод?
< >
2,6862,700/5,022 megjegyzés mutatása
Laponként: 1530 50