DUSK
Hurykles Nov 25, 2019 @ 5:45am
Some little nitpick about polish translation
Whoever translated this game into polish... congrats... you are my hero. BUT as someone who translates lots of stuff from english to polish (mainly whole gzdoom port for doom and heretic etc.) i want to say that you translated "survived" on the game over screen into something like "they survived" (i mean it says it like it wasn't related to me - the player). Instead of "ocaleni" it should be "przetrwałeś" or "ocalałeś" which literally means "YOU survived". Or maybe i am wrong... i don't know.... at least i can change it by myself. Good job anyways
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Papyesh Nov 25, 2019 @ 8:02am 
I have some more nitpicks when it comes to polish version, there will probably be more:
I feel like "Tryb najeźdźcy" should be changed to "Tryb intruza", much closer to the original "Intruder mode". Same with Zapiszj/Załaduj, its alright tbh but Zapisz/Wczytaj is much more common in games. Endless mode is correctly translated, but more common and much cooler translation would be "Tryb hordy" (Horde mode). The worst translation for now is for episode "Facilities" and again, "Obiekty" is correct but sounds really weird. Something like "Placówki" would be bit better, but i'm no translator. That's all from me for now but I'll make sure to post any feedback i'll have here.
Hurykles Nov 25, 2019 @ 9:00am 
Originally posted by Papyesh:
I have some more nitpicks when it comes to polish version, there will probably be more:
I feel like "Tryb najeźdźcy" should be changed to "Tryb intruza", much closer to the original "Intruder mode". Same with Zapiszj/Załaduj, its alright tbh but Zapisz/Wczytaj is much more common in games. Endless mode is correctly translated, but more common and much cooler translation would be "Tryb hordy" (Horde mode). The worst translation for now is for episode "Facilities" and again, "Obiekty" is correct but sounds really weird. Something like "Placówki" would be bit better, but i'm no translator. That's all from me for now but I'll make sure to post any feedback i'll have here.
also i noticed that when you kill small leatherneck then it says "jak słodko" (which is not directly about an enemy and more like situation) instead "słodziak" or "jaki słodki"
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50

Date Posted: Nov 25, 2019 @ 5:45am
Posts: 2