FINAL FANTASY X/X-2 HD Remaster

FINAL FANTASY X/X-2 HD Remaster

Zobrazit statistiky:
so to all the noobs who pronounce tidus "teedus"...
Do you pronounce Titus "Teetus"?
< >
Zobrazeno 3145 z 49 komentářů
Batman původně napsal:
I call him the horny blonde punk kid
Lulu def hornier than Tidus lol you ever hear her line after you tell her you're her type over Yuna?
Rin 5. čvn. 2021 v 13.11 
ユウナ calls out ティーダ in Dissidia 012.
In https://www.youtube.com/watch?v=r_8vvOSDgpk she says "Teedus" (from a western PoV at least) which is similar to ティーダ. We have names like Tilde and Tilda so pronouncing the name isn't an issue but I think an American might have trouble with that though. Perhaps not James but most Americans in general. It's why you often see Asian names being changed to something entirely different because Americans in general are uncultured and ignorant, so Wong Fei-hung becomes George or James Lee

I remember James saying "Teedus" in the special disc that came with the EU version and some other promotional material went with "Taidus". Either way, the less you Americanize something (which is always a good idea) the more it makes sense :)
I'll always call him Tide-us, because it feels more natural to say, and because FF X has a very watery theme around it, with all the swimming and boat riding and Sin emerging from the sea all the time.

Honestly, it doesn't matter. It's like how people still pronounce 'Sega' as 'See-ga' or 'Seg-a', even though since the very first Sonic game, the company logo loudly says 'Say-ga' when it appears on screen.
Kønachibi původně napsal:
I'll always call him Tide-us, because it feels more natural to say, and because FF X has a very watery theme around it, with all the swimming and boat riding and Sin emerging from the sea all the time.

Honestly, it doesn't matter. It's like how people still pronounce 'Sega' as 'See-ga' or 'Seg-a', even though since the very first Sonic game, the company logo loudly says 'Say-ga' when it appears on screen.
It's a little different with Sega since while the company is now Japanese, it was founded by Americans and the name Sega is also based on English (contraction of Service Games, since they used to provide arcade games to the military).

The name "Tidus" has nothing to do with "Tide", it's a coincidence in English.
Naposledy upravil Hinnyuu; 5. čvn. 2021 v 19.29
Hinnyuu původně napsal:
It's a little different with Sega since while the company is now Japanese, it was founded by Americans and the name Sega is also based on English (contraction of Service Games, since they used to provide arcade games to the military).

The name "Tidus" has nothing to do with "Tide", it's a coincidence in English.

The point I was making is that things will always be pronounced incorrectly by people even if they hear the correct way to say it multiple times. In the case of Tidus, SE have released games where his name is pronounced both ways, meaning there is no wrong answer, both ways are correct, a lot like how Americans pronounce Aluminium as 'A-loo-me-num' while the rest of the world pronounces it as 'A-loo-min-ee-um'. Both ways of saying it are correct (although the American way is phonetically incorrect).
In the case of Sega thought, it has only ever been said and pronounced one way by Sega, and yet people will pronounce it incorrectly anyways, and continue to do so even once people inform them of the correct way to say it, the same as many youtubers get corrected when they pronounce pokémon names incorrectly, but carry on saying it wrong anyways, and many many many other things. With Tidus, both 'Tide-us' and 'Tee-dus' are right, so go with whatever sits better with you.
It also depends on your language. Some "foreign" names might sound weird to you.
"Auron" was one of those names, too. The "O-ren" pronunciation was weird for me, so I called him the way I'd read his name in my language.
...and in Japanese, he's Ah-Ron ;)
Hinnyuu původně napsal:
...and in Japanese, he's Ah-Ron ;)
I went to an anime convention when I was younger. Was really enjoyable overall with lots of interesting talks, presentations, cosplay and art (and good food), but I felt so out of place in between all those kids and weebs...
Anyway, there was a talk about (J)RPGs and they brought up the FF series. One of the presenters gave an overview about FF VI-X and I noticed that he butchered a lot of names. The worst one probably was "Scal", which was supposed to be "Squall" from FF VIII and I really wondered how you can get names that wrong. When he mentioned "Steiner" from FF IX, I understood that it can be very difficult to find out how those weird namesare supposed to understand, because that name was derived from my mother language.

It's a quite interesting topic. And it's not just about names.
Ask a Spanish guy if he likes "Laputa" and he'll smack you across the room before you can even mention that it's the castle in a Ghibli movie...
I personally pronounce it ♥♥♥-got.
Bruce Mitchell původně napsal:
I personally pronounce it ♥♥♥-got.
I cut myself on your edge.
Royay původně napsal:
Bruce Mitchell původně napsal:
I personally pronounce it ♥♥♥-got.
I cut myself on your edge.
we already made that joke 5 times and it still doesn't get old to me
Scheneighnay původně napsal:
Royay původně napsal:
I cut myself on your edge.
we already made that joke 5 times and it still doesn't get old to me
It's such a good joke lol
Bored původně napsal:
Do you pronounce Titus "Teetus"?

Not a noob, and I pronounce it Teetus because that IS how it is pronounced. You're obviously the noob, LMFAO.

Wait until this guy figures out Aeris' name is actually AERITH instead!
Starwight/ttv původně napsal:
Wait until this guy figures out Aeris' name is actually AERITH instead!
Not really the best example, since in that case the difference in the terminal sound is in fact extremely close - to the point where in the original Japanese, there is no distinction at all between how you would transliterate them.

If anything, the difference between the English and Japanese is in the first part of the name, not the last; since Japanese basically doesn't have diphthongs, the vowels are separated, and so it's more like Eh-Ah-ris/th rather than Æris/th.

What makes it easier in Aeris/th's case is that we have a TON of primary voiced material now, so we can have something to go off of - while the most canonical pronunciation of Tidus going from his actual game would, in fact, be "You-Know-Who" :P
Hinnyuu původně napsal:
Starwight/ttv původně napsal:
Wait until this guy figures out Aeris' name is actually AERITH instead!
Not really the best example, since in that case the difference in the terminal sound is in fact extremely close - to the point where in the original Japanese, there is no distinction at all between how you would transliterate them.

If anything, the difference between the English and Japanese is in the first part of the name, not the last; since Japanese basically doesn't have diphthongs, the vowels are separated, and so it's more like Eh-Ah-ris/th rather than Æris/th.

What makes it easier in Aeris/th's case is that we have a TON of primary voiced material now, so we can have something to go off of - while the most canonical pronunciation of Tidus going from his actual game would, in fact, be "You-Know-Who" :P

As has been mentioned a few times in this thread though, there have been Square Enix games (Dissidia, Kingdom Hearts etc.) where Tidus has been pronounced both as 'Tee-dus' and 'Tide-us', so officially both pronounciations are correct.

In the case of Aeris, that's actually a little more interesting. The original NA release of FF7 spelled her name as Aeris, while the original EU release spelled it as Aerith. However, since then, there's been numerous games and a movie with her, and she always gets credited as Aerith, meaning the original US release spelling was incorrect. The mistake was caused due to a misunderstanding in the pronounciation of her name, since the Japanese do not have a '-th' sound in their language, leading the translators to believe the '-su' in 'Earisu' was meant to be an 's' instead of a 'th'.
Naposledy upravil Konachibi; 16. čvn. 2021 v 19.39
< >
Zobrazeno 3145 z 49 komentářů
Na stránku: 1530 50

Datum zveřejnění: 27. led. 2021 v 22.27
Počet příspěvků: 47