Steam telepítése
belépés
|
nyelv
简体中文 (egyszerűsített kínai)
繁體中文 (hagyományos kínai)
日本語 (japán)
한국어 (koreai)
ไทย (thai)
Български (bolgár)
Čeština (cseh)
Dansk (dán)
Deutsch (német)
English (angol)
Español - España (spanyolországi spanyol)
Español - Latinoamérica (latin-amerikai spanyol)
Ελληνικά (görög)
Français (francia)
Italiano (olasz)
Bahasa Indonesia (indonéz)
Nederlands (holland)
Norsk (norvég)
Polski (lengyel)
Português (portugáliai portugál)
Português - Brasil (brazíliai portugál)
Română (román)
Русский (orosz)
Suomi (finn)
Svenska (svéd)
Türkçe (török)
Tiếng Việt (vietnámi)
Українська (ukrán)
Fordítási probléma jelentése
Es el mas actualizado, pero guardaremos este link donde trabajamos entre todos para hacer el manual por la comunidad ^^
.
.
.
Hola gente
Llevaba mucho tiempo esperando que el juego salga a la venta, y mi hype es tan alto que llevo unos dias traduciendo de una manera que, considero, sea bastante legible para un español.
Teoricamente, cualquier hispano no debería tener ningún problema en jugar a "Keep Talking and Nobody Explodes" Utilizando mi versión traducida. No es un copia-pega de Google traductor, he trabajado bastante en llevar algunas de las cosas que no tienen traducción del ingles a algo que entendamos en nuestro idioma.
Aqui tenéis para descargarlo, me gustarían opiniones y, si tengo algún fallo, que me lo digais aqui mismo.
https://mega.nz/#!4o40RTDI!ijpvL7cRtU1s48Qwea-eWSDJQ8OJpawYRq3N7F3xtbo
https://pastebin.com/J9rfuccR
Versión 2: Arreglado fallo en la traducción de como actuar en los laberintos.
Versión 3: Añadida la fuente las fiel posible a la original.
Versión 4: Arreglados pequeños fallos en la traducción y diferentes detalles para una mejor comprensión del manual. Gracias a "pancomido" por su revisión.
Versión 5: Arreglado fallo GARRAFAL en sección de contraseñas. en una de las palabras ponia "wound" en vez de "would"
Nos dimos cuenta gracias a esto: http://www.twitch.tv/silithur/v/20423782
Thanks for this game!
Tengo que hacer una revisión para dejarlo aun mejor, la subiré en unos minuros
Espero que te sirva para actualizar la traducción. :) https://mega.nz/#!AZIGlIaa!sKYeuhZnE4VFjLDHL27qRmjTqT8m0_ED9oJPajyqrMU
PD: Falta una tilde en "mas" en la descripción del primer apartado sobre cables, me acabo de dar cuenta. ;)
No hablo Espanol.
Ehm...
B--bye.
Me hiciste el día, abrazos.