Finding Paradise

Finding Paradise

Statistiche:
Subtitles French please !
I want purchase this game, i speak only french.

I love To The Moon, Finding Paradise in french please !!
Messaggio originale di STS:
Bonjour tout le monde,

Je sais que ce fil est un peu ancien, mais j'écris ce message à la fois à l'intention de ceux qui repasseraient par hasard et de ceux qui tomberont dessus plus tard.

Je fais partie de l'équipe de traduction pour Finding Paradise, tout comme j'avais fait partie de celle de To the Moon. La première version est finie depuis très très longtemps et nous en sommes toujours à la phase d'harmonisation et de correction. J'imagine que beaucoup d'entre vous se demandent pourquoi cela prend autant de temps, et c'est bien normal. Je voudrais donc répondre aussi précisément que possible à celles et ceux qui ne vont pas sur Discord.

Après la première phase, où tout le monde avait travaillé d'arrache-pied, beaucoup se sont éloigné du projet (de toute façon, il vaut mieux être trop nombreux pour les phases finales). Ça a été mon cas : j'ai par exemple dû m'arrêter quelques mois du fait de la naissance de mon fils et je suis revenu il y a à peine deux semaines.

Cette phase finale est beaucoup plus longue qu'on pourrait le croire, et elle l'est clairement plus que pour To the Moon. Non seulement Finding Paradise est plus long, mais le texte contient beaucoup plus de répliques humoristiques ou familières ou de références à une pop culture plus ou moins accessible. Il y a aussi plus de termes et d'expression techniques, musicales ou aéronautiques par exemple. Par-dessus tout ça, le style des différents traducteurs de la première équipe est beaucoup plus hétérogène qu'à l'époque de To the Moon. Donc oui, si on avait voulu vous torcher une traduction littérale, ça aurait pu être fait depuis très longtemps. Mais on essaie de faire quelque chose qui soit tout à tour drôle et touchant, afin de respecter l'ambiance du matériau original et de conserver l'impact des dialogues qui sont le principal argument de ce jeu. Beaucoup de gens sur différents sites et forums avaient d'ailleurs été sensibles à notre travail sur la traduction de To the Moon et lire cela nous avait beaucoup touché.

Aujourd'hui, même si nous ne sommes plus que quelques-uns, nous travaillons dur. Pour ma part, je fais partie de ceux qui s'occupent de cette dernière phase et je veux en voir le bout. J'ai par exemple revu plus de 1.000 lignes aujourd'hui, et je fais ça en plus du travail bien sûr.

N'hésitez pas à venir nous voir sur Discord si vous voulez en savoir plus.

On vous souhaite une bonne semaine,

Stéphane (alias "Corneille" sur Discord).

< >
Visualizzazione di 1-15 commenti su 32
As far as I know s french translation is starting right now, you might want to check this board http://freebirdgames.com/forum/index.php?board=60.0 or the discord channel in the stickied thread for the progress.
Ultima modifica da Thunderbird; 12 ago 2018, ore 14:26
Je suis allée voir, mais ça ne nous dit pas ou en est la traduction. Aucun pourcentage.
Ouais pas de nouvelle...
J'avais bien pensé à enlever les ( ). Ce que je n'avais pas lu c'est qu'il est noté le nombre de page fini. (tout en bas du doc) Aparemment les 12 seraient finies mais certaines pas encore relues. Du coup, j'imagine que le patch fr ne devrait plus trop tardé. Bravo aux traducteurs et svp donnez nous des nouvelles.
Any news about the french subtitles ? To The Moon was brilliant and I can't wait to discover the story of this one.
le patch fr est fini ou pas du coup ?
D'apres ce que j'ai lu il est presque fini. Mais ce serait quand même bien que auteurs nous donnent des news ici.
ha ! mais je ne l'ai vu nulle part a telecharger ?! merci de l'info ^^
Il n'est pas encore fini. Pour en savoir un peu plus, tu vas sur le lien donné plus haut, dans "traduction de finding Paradise, tu cliques sur le fichier doc qu'ils donnent et en bas on voit le nombre de pages terminées.
oui j'ai regarde ca j'ai eu l'impression que c'etait fini, mais depuis 2017 ca n'a pas bouge apparemment :/
Reives  [sviluppatore] 12 ago 2018, ore 13:41 
Messaggio originale di Aya Breha:
oui j'ai regarde ca j'ai eu l'impression que c'etait fini, mais depuis 2017 ca n'a pas bouge apparemment :/

The French team has been working independently, so it probably hasn't been up to date on that page. But the gist is that the dialogues have now been translated, and is in the proofreading/editing/testing phase. d-(' ' d-) Due to some folks being away for a few weeks, it might still take a bit; but it has been progressing, so don't worry~
Thanks for your expanation. I'll wait.
desole je comprend mall'anglais en gros ca veux dire quoi ?
Que c'est en cours mais il va falloir attendre encore, j'achèterais le jeu une fois la trad dispo.
And now, what's new ?
Ultima modifica da Aurel; 13 ott 2018, ore 7:41
< >
Visualizzazione di 1-15 commenti su 32
Per pagina: 1530 50