Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
parce que même si il change les fichier de la langue française qui sont actuellement en anglais dans le jeux, le jeux à des erreur "bug" avec la version française, il y as plusieur option qui ne fonctionne pas avec aucunne autre langue que l'anglais, donc même si on changerais les fichier de la langue française et qu'on met les fichier que tu as fait en français, il reste que le jeu ne fonctionnera pas bien à causes des erreur causé par le jeu dans toute les autres langue sauf l'anglais...,
il faudrait donc que tes fichiers change les fichiers de la langue anglaise du jeu en fraiçais, pour que le jeu puisse fonctionné correctement en français tout en utilisant anglais dans le choix de langue...
Edit : peut-être vont t'il corrigé le jeu dans le prochain patch, mais pour l'instant, c'est problématique...
Cependant, pour ma part procéder de cette façon ne pose aucun problème... Les problèmes qui survenaient lorsque j'activais la VF avant (les goLootTimer & compagnie dans les options par ex) , étant réglés par cette tradution, puisque je l'ai faite en me basant sur la version english.
J'ai ajouté un lien vers mon propre fichier assets (mais avec la VF modifiée, donc) pour un changement plus simple et rapide.
Essaye avec mon fichier assets, et si ça ne fonctionne pas (donc si les bugs dont tu parle persistent), restaure ton backup, et utilise la méthode manuelle, en modifiant l'asset "english" au lieu de "french".
Dis moi ce que ça donne :)
It is nice to see the community helping out and making the game better.
You should really post a copy of this on the Official Forums[7daystodie.com] in the Modding[7daystodie.com] section. I am sure it would be greatly appreciated by other.
ok, je vais essayé de testé, mais je pense qu'il vont sortir un nouveau patch vendredi, mais je vais essayé de testé les bug du jeu avec ce fichier avant le nouveau patch, ça ne laisse que 24 hours environs, je ne sais pas si j'aurai asser de temp...
Yes, I also thought I should post this on the official forum too. I'll do, this afternoon :) Thanks for the +1 :)
I also play in english, but I know some people prefer playing in their native language, and it helps spreading the infection anyways ;)
Daniel, techniquement tu ne devrais pas avoir de problème. Ca fonctionne à merveille de mon coté. Assez de temps pour tester les bugs ? Ca devrait être assez rapide, il suffit de naviguer dans les menus pour vérifier que la traduction est effective, puis lancer une partie test dans laquelle tu peux éventuellement utiliser le mode créatif pour tout tester.
Comme tu veux :) Dans tous les cas, tiens moi au courant :)
bon et bien maintenant que c'est fait, je vais essayé de tester un peu..., je vais commencer par tester si il résiste à la partie en cours en utilisant français comme langue, et voir si les option reste bien comme il se doit, et ensuite je testerai avec une nouvelle partie, en essayant certain bug que je me souvient...
A - Dans le menu principal, il y a le mot écrit comme suit "Credits", qui devrait être "Crédits"
B - Quand on va dans le menu Connextion au serveur, il y a des mots non traduit et d'autre oui, comme "refresh", "favorites", "Search", game filter, ect..., mais je ne sait pas si tu y a accès...
C - Dans le menu "Option", "mon compte", les phrase "Steam logged as..." et une autre ne sont pas traduit, mais je crois que tu n'y peut rien...
D - Dans le dossier "Option", "joueur", dans la boite de langue, les différente langue ne sont pas traduit..., french, english, german, ect..."
E - Dans le menu "option", "contrôles", la première ligne qui serais supposé être comme suit "Visibilité de la souris", est écrit "ibilité de la souris", mais si je me souvient bien, ceci n'a rien à voir avec la visibilité de la souris, mais plutôt avec la la vitesse de la souris, mais je ne suis plus certain, il faudra que je reteste en jouant...
F - Dans le menu "option", "contrôles", toutes les commande et leur nom sont en anglais, mais je sais que tu n'y peut rien...
G - Dans le menu "option", "Vidéo", la ligne "LOD distance", le mot "LOD" est un diminitif anglais qui veut dire "Level of detail", qui veut dire plus ou moin "Qualité graphique" ou ici, "distance de la qualité graphique", mais ça sonne mal et je ne crois pas que cette phrase entreras Ha Ha ha
je vais arrêter ici puisque j'ai terminé le menu et avant que Steam me traite encore de maudit malade, à cause de la longueur de mes post Ha ha ha je vais continuer ici dans ce post plus loin pour ce qui est du test avec le jeu...
H - tout les nom dans tout les étiquette come "video setting", ect, sont tous en anglais, mais je ne crois pas qu'il soit dans le fichier que tu a traduit...
I - Dans le menu "option", "Vidéo", la ligne où tu as écrit, "Eau réaliste" peut-être bon, mais je ne connais pas si c'est ce mot qu'il utilise pour la traduction du mot anglais "Reflective water" qui veut dire "réflexion sur l'eau", mais j'imagine que les deux sont bon...
J - Dans le menu continuer partie, (qui est surement le même que commençer une nouvelle partie, dans l'onglet partie privé / public, il n'y a pas de définission pour la partie privé, bien que nous les habituer connaisson sa signification, les nouveau joueur eux ne le savent pas, peut-être rajouté une définition du genre que c'est une partie en solo, car si je me souvient bien aucun autre joueur ne peut entrée dans cette partie, et j'ai vu beaucoup de gens ne pas être en mesure de se conecter l'un à l'autre et c'étais peut-être à cause de cela, mais par manque de temps je n'ai pas pu testé, c'est seulement une supposition...
K - Dans le menu "continuer la Partie", le mot "friendly fire" est toujours en anglais, peut-être traduit par "Tir ami" ou encore "dommage entre ami"
L - Dans le menu "continuer la Partie", le mot "icône" dans icône des joueurs est écrit "icone", il maque le "^" sur le "O", et dans l'option de cette boîte, il y a l'option "on / off", en anglais qui devrais être "activer" et "désactiver",
M - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "drop à la mort", le mot "drop" est anglais, mais tu pourrais utilisé quelque chose comme "déposer équipement (mort)" et "déposer équipement (sortie)" et dans la définission, le mot "lachez tout" il manque le "^" sur le "A" ou encore tu peut dire " dépose l'équipement à l'endroit où on est mort", et "dépose l'équipement a nos pieds à la sortie du jeu",
N - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "Spawn ennemy" en anglais, tu peut dire "engendrer ennemi", ou "naissance ennemi", ou peut-être le plus approprié "Apparition d'ennemi",
O - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "craft timer" tu peut dire "durée de fabrication" ou "temps de fabrication" ou encore "fabrication (temps)"
P - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "Loot timer", tu peut dire "durée de recherche", ou "durée du pillage" ou encore quelque chose comme "Pillage (temps)"
Q - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "Triche" mais l'option est écrit "on / off", tu peut utilisé "activer / désactiver"
R - Dans le menu "continuer la Partie", il est écrit "Joueur max:", le mot max est un diminutif, peut écrire "Joueurs maximum" ou "Maximum de joueurs",
S - Dans le menu "continuer la Partie" le dernier "Nat punchthrought" tout est en anglais, la définission aussi...,
voilà pour ce qui est du menu, je ne devrait pas avoir oublier grand chose mais là je suis complètement brûler, besoin de repos, donc désolé si il y a des erreur, mais mon cerveau commence à m'envoyé des message du genre... "il n'y a plus de service à cet cellule, veuillez réessayer plus tard" ha Ha Ha,
ok, j'arrête ici pour ce post puisque ça conclut avec le dossier principale du jeu, je vais continuer plus loin dans ce post pour ce qui est du test avec le jeu..., et ainsi ça évitera à Steam de me dire que je suis un maudit malade de vouloir posté d'aussi grand message Ha ha Ha
Edit : j'ai rajout à partir de "J", j'avais oublier ce menu...
potassiumNitrate
coalOre
stairsQuarterFilled
emptyJarMold
glassWindowMold
destroyedStone
crushedSand
beaker
leatherJacket
leatherGloves
leatherBoots
whiteFlower
boardedWindows
plantAloe
brokenGlass
plantChrysanthemum
miningHelmet
ironChestArmor
ironGloves
ironLegArmor
ironBoots
Voilà voilà...pas vu de fautes ou d'erreur sur le reste, je te tiendrais informé le cas échéant.
L'onglet character (personnage) dans lequel on peut voir son niveau, le nombre de recettes connues etc, équiper des pièces d'armure...
Le nom des pièces d'armure
Les chrysanthèmes rouges
Dans les paramètres des commandes, le nom des commandes: sauter, s'accroupir, tir primaire/secondaire etc
Et d'autres petits éléments par-çi par-là
Cronos: parmi les éléments que tu as cité il me semble pourtant avoir traduit les suivants:
potassiumNitrate : Nitrate de Potassium
coalOre : Minerai de Charbon
stairsQuarterFilled : Escaliers - Bois
emptyJarMold : Moule - Bocal vide
whiteFlower : Solidage
plantAloe : Aloe Vera
Pour les autres, ils ne sont pas dans le fichier french.txt. Je vais essayer de les y ajouter pour voir si ça prend effet ingame, et si ça marche j'upload le fichier mis à jour ;) (vers 13h, je ne suis pas chez moi :p)