Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
An example of a difference is playing Marian going into the Marion boss fight. She'll talk to "another me" and refer to her as such along with a slight variation of what the other characters else would say. This was also confirmed by WF staff on their Discord.
I think it is better this way. Everyone can make his own crew having the same experiences.
But yeah, if they worked on more on the characters special interactions. It would of add alot more charm to the game and it's characters and replay value! So you can experience a certain point of view of your favourite characters. Oh well...
That said, a third option and one I think they should go with for 3, if there is a 3, is to write every scene as if everyone is there. They already do this in a way for the manga cutscenes, with Misako and Kyoko always being there and all of them being there in the final ones. There's also a dialog scene where Provie is always there regardless. And for single player, there's obviously always another person with you.
That set up would save on redundant line recordings and allow the characters to have their own dialog, own personalities and interactions. You could also tweak the game itself up a bit by having the characters really be there with a tag out/assist system.
Wish they went through the option you suggested, because if they did that with the manga scenes, they could as well give lines to all characters while talking to NPCs, especially when 4P was the deal as well, giving a notion that they were all in this together
Mayhem Brawler did that fairly well, the ingame banter flows well despite of who you pick, not to mention there are also other characters thrown in from time to time
In Japanesse each character has own threat, like Kyoko is silly and ingorant, Riki is more mean and rude, Marian is more mature and confident and so on. Each character has own variation on each cut-scene.
The JPN version is the localized one, though I heard there were some more unique lines between characters, but since the ENG subs are still the same, you'd need to actually understand Japanese to know the differences exactly
Don't spread misinformation man
Well, if you know Japanese or digged game's resources like me, you'll see the whole difference. In dialogue, where all English lines are the same, in Japanese each character has their own response. Just try to play the game from beginning to Kyoko home with different characters and you'll see it.
You're just wrong about the game being localized here, since it was developed and written all in USA instead of Japan. The JPN script is actually the changed one compared to the US, not the other way around
While that doesn't change the fact that yes, the dialogue is more robust in JPN, the game was made for the western market. No wonder the first RCG game is one of the most sold Kunio-kun games worldwide
Though listening to unique lines while the subs are still the flat dialogue in ENG doesn't really improve the experience that much, only if someone made a direct translation and put it in the game. Think of Megaman X6 for example with its shoddy localization even though the voicework is nice there