Moero Chronicle

Moero Chronicle

Zobrazit statistiky:
There are some typos in the beginning of the game
Not the end of the world but I just thought maybe you should know that there are some typos.
< >
Zobrazeno 17 z 7 komentářů
Its just an 1:1 port of the Asia VITA release that had English included. There are quiet a few typos and akward grammer in it. I doubt they will corret anything if they did not even polish it up for the pc release.
Naposledy upravil Ogami; 18. srp. 2017 v 11.35
It may seem akward at times, but to me, as long as the general point gets across no matter how weirdly they have it worded its fine for me. Would i like a better translation? defently, but is this one understandable enough to enjoy the game? yes it is. I have the vita version.
Naposledy upravil Scyris; 18. srp. 2017 v 12.55
Ogami původně napsal:
Its just an 1:1 port of the Asia VITA release that had English included. There are quiet a few typos and akward grammer in it. I doubt they will corret anything if they did not even polish it up for the pc release.

I see you have some typos too. lol
Zane19 původně napsal:
Ogami původně napsal:
Its just an 1:1 port of the Asia VITA release that had English included. There are quiet a few typos and akward grammer in it. I doubt they will corret anything if they did not even polish it up for the pc release.

I see you have some typos too. lol

Not a native English speaker. Its pretty hard to write flawless in another language.
It's not just early game, the whole game is peppered with typos.
At least it's better than some localizations where they just start making ♥♥♥♥ up entirely! (Looking at you, Nintendo...)
I'd rather have engrish that have to read about whatever socio-political soapboxing localisers stuff into some games these days.
< >
Zobrazeno 17 z 7 komentářů
Na stránku: 1530 50