Gloomhaven

Gloomhaven

Español-Spanish Translation
ayuda a la traduccion
Las traducciones a continuación son obtenidas del juego de mesa en español p1


Nombres de los personajes


beast tyrant = Señor de las Bestias
Berserker = Berserker
Brute = Salvaje
Cragheart = Corazón Hueco
Dommstalker = Cazador Silencioso
Elementalist = Elementalista
mindthief = Ladrona Mental
Nightshroud = Sudario Nocturno
Plagueherald = Heraldo de la Plaga
Quartermaster = Intendente
Sawbones = Matasanos
Scoundrel = Pícara
Soothsinger = Melodiosa
Spellweaver = Tejedora de Hechizos
Summoner = Invocadora
Sunkeeper = Guardiana del Sol
Tinkerer = Manitas




Nombres de Enemigos



Enemigos Normales

Ancient artillery = Artillería Antigua
Bandit archer = Arquera Bandida
Bandit Guard = Guardia Bandido
Black imp = Duende ♥♥♥♥♥
Cave Bear = Oso de Cueva
City Archer = Arquero de la ciudad
City Guard = Guardia de la ciudad
Cultist = Sectario
Deep terror = Terror de las profundidades
Earth demon = Demonio de tierra
flame demon = Demonio de fuego
Forest imp = Duende del bosque
Frost demon = Demonio de hielo
Giant viper = Víbora gigante
Harrower infester = Putrefactor atormentador
Hound = Sabueso
Inox Archer = Arquero Inox
Inox Guard = Guardia Inox
Inox Shaman = Chamán Inox
Living Bones = Huesos Vivientes
Living Corpse = Cadáver Viviente
Living Spitit = Espíritu Viviente
Luker = Acechador
Night Demon = Demonio de noche
Ooze = Cieno
Rending drake = Braco Desgarrador
Savvas Icestorm = Cellisca savvas
Savvas Lavaflow = Rio de lava Savvas
Spitting Drake = Draco escupidor
Stone golem = Gólem de piedra
Sun demon = Demonio de sol
Vermling = Explorador infestor
Vermling = Chamán infestor
Wind Demon = Demonio de Viento



Boss

Bandit Commander = Capitán bandido
Captain of the Guard = Capitán de la guardia
Dark Rider = Jinete oscuro
Elder Drake = Draco anciano
Inox bodyguard = Guardaespaldas inox
jekserah = jekserah
merciless overseer = Supervisor implacable
prime demon = Demonio Supremo
the betrayer = El Traidor
the colorless = El Incoloro
the gloom = La Penumbra
the sightless eye = El Ojo que no Ve
Winged Horror = Horror Alado
Last edited by Kenny Racoon; Apr 6, 2021 @ 10:33pm
Showing 1-4 of 4 comments
Crovean Apr 14, 2021 @ 4:53pm 
Hola! Te pongo aquí las 4 cosillas que he visto en la parte del inicio de la historia, donde consigues a cada uno de los personajes del juego.

Te pongo primero la frase y luego en que parte se muestra el texto..

1 - "Puede sin duda absorber daño bien". La frase es algo extraña. Creo que sería algo así como "Sin duda, puede absorber un buen daño" - Está justo después de conseguir al Brute.
2 - "Guild Guild" - Se muestra seguido 2 veces después de adquirir a la SpellWeaver.
3 - "Serivicios" - Al terminar combate con Tinkerer y SpellWeaver.
4 - "Una estrella fugaz se vio atterizar en un claro" - después de conseguir al MindThief.

Si veo alguna cosilla más te comento.
Dam  [developer] Apr 14, 2021 @ 5:04pm 
Gracias por el reporte. Acabo de corregir todos esos errores en mi archivo. En el próximo update ya deberían de estar bien.

Todos estos errores son por ir rápido y por no revisar. Así que la ayuda es más que bienvenida, porque prefiero terminar de traducir todo aunque algunas cosas queden un poco más raras por traducir simultáneamente, y ya habrá tiempo para pulir la traducción.

De nuevo, gracias por la ayuda.
Crovean Apr 18, 2021 @ 9:44pm 
Buenas de nuevo Dam!

Te dejo una cosilla que he visto en el juego, no se si estará mal, aunque diría que sí.

Tanto en la parte del equipamiento de los personajes como en el menú del mercader, la sección donde aparecen las botas, se llama "Pantalones". No se si más adelante se podrán equipar pantalones en esa sección, pero de momento solamente aparecen objetos de tipo bota en lugar de pantalones.

Un saludo y gracias por seguir con el curro ;)
Dam  [developer] Apr 19, 2021 @ 2:22am 
Correcto. Cuando lo traduje no sabía que solo había botas. Lo corregí pero son varias líneas y me dejé una sin cambiar. Ya estará corregido en la siguiente actualización. Si encuentras algo más, sigo pendiente.

Gracias, y un saludo.
Showing 1-4 of 4 comments
Per page: 1530 50