Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
в логе событий не переведено-"Плутовка притягивает-..."
Не проблема перевода - проблема самой игры. Баг адресован разработчикам.
Тогда это? МенЮ игры-Как играть-Способности/прочие-Ответный удар-текст не переведен.
1. Как играть - способности (прочие) - ответный удар не переведено описание полностью.
2. Как играть - стихии - повышение стихий - в тексте есть опечатка "эта стихия будет выбрна случайным образом".
2. поправлю, спасибо.
Исправьте время глаголов. "Тренер велел ..., и вы находите... Спускаясь..., вы идёте..., пока не слышите... Войдя.., ... Дикарь столкнулся..."
https://yadi.sk/i/VKOG2iU7p7u1vA
Пара мелочей: "Поэтому от ...бьют сильнее, а ходят дальше!"
"Но прежде чем вы начнёте... Идите и примите ванну, ради всех нас..."
Лишнее - "под вашим управлением".
Исправить - "действия" на "действие".
Пруф на карту из настолки[imgur.com] (в игре работает точно также)
Все из "Как играть"
1. Получение урона.
Второе предложение в совете - "Так как чаще вы можете вернуть потерянные ОЗ отдыхом или способностями, чем восстановлением сожженных карт!". Верно будет "чем восстановить сожженные карты"
2. Использование стихий.
"Они могут быть включены или выключены в любой момент перед выполнением действия, нажав на значок(-и) стихии использовать в действии, при условии, что каждая необходимая стихия доступна" - тяжко уловить суть предложения, однако судя по оригиналу, должно быть что-то около:
"Они могут быть включены или выключены в любой момент перед выполнением действия нажатием на значок(-и) стихии в действии, при условии, что каждая необходимая стихия доступна"
-----
В последнем абзаце "... в случае любой стихии они выбирают одну из тех, которые доступны случайным образом" вроде бы следует поставить запятую после "доступны" (но это не точно) или заменить на "выбирают одну из доступных случайным образом"
3. Отрицательные состояния.
Первый абзац - отсутствует пробел после точки
Второй абзац - лишний пробел (?)
В описании состояний (не только в отрицательных вроде бы) встречается "В конце его следующего хода состояние X снимается", стоит изменить на "её", т.к. имеется ввиду цель
4. Использование способностей.
Опечатка в предпоследнем пункте - "Обратите внимание, что под ним есть возможность использовать стихию Землм"
5. Макет карты.
"4. действие по-умолчанию" -> "4. Действие по умолчанию"
Ну и форматирование плывет, но в оригинале то же самое