Gloomhaven

Gloomhaven

French Translation
 This topic has been pinned, so it's probably important
Sloth  [developer] May 30, 2020 @ 8:44am
Traduction des Lieux et Personnages
Une Traduction ne peut pas être littérale
Elle est sujette aux goûts des uns et des autres et reste subjective


Cette discussion a donc pour but de débattre des noms de lieux et de personnes qui n'apparaissent pas (encore) dans la traduction officielle.
Une liste ci-dessous répertorie les lieux et personnages importants du jeu ou pour lesquels la traduction n'est pas évidente.


N'hésitez pas à donner votre avis, autant positif que négatif, ainsi que vos suggestions et idées de concept pour ces traductions importantes et/ou difficiles.
Permettez-vous également de parler des traductions de termes non listés ici s'ils vous tiennent à cœur, mais aussi des termes existants dans la traduction officielle et qui n'auraient pas été utilisés dans ce mod.
Un serveur Discord est également à votre disposition en cliquant ici[discord.gg].


Liste des Lieux importants ambigus :

  • Demonsgate : Orée-du-Diable/Pas-des-Démons
    Ville principale de la région

  • Keyport : Port-Rossignol
    Port de commerce important, oligarchie marchande officieuse
    (Key = 1. clé, principal ; 2. crochet, passe-partout, rossignol)



Liste des autres Lieux ambigu :
  • Asylum Crypt : La Crypte Protectrice (obsolète ?)
    Lieu abritant une relique, avec des chants venant du plus profond de la forêt

  • Wayward : L'Imprévisible
    Taverne, escale de marchands, ambiance exotique
    (Way = façon, manière, chemin, passage ; Ward = vers / prémunir ; Wayward = rebelle, récalcitrant, rétif, imprévisible, inattendu)


  • Demonspine Hollow : Le Val de l'Épine Démoniaque
    Zone de la forêt pétrifiée connue pour être maudite et abriter des Démons

  • Hammerholm : Plaine-Enfoncée
    Une zone quelconque
    (Hammer = Marteau, enfoncé ; Holm = plaine alluviale, île sur un lac, voire synonyme de 'holly')


  • Lowtown : Basse-Ville
    Ville de réfugiés, vie bon marché

  • Mudview : Chambourbe
    Au confluent de trois rivières, une communauté d'ouvriers de tourbe

  • River's Rise : Haute-Rivière
    Une zone quelconque

  • The Axe Maiden : La Jeune Hachette
    Boutique

  • The Servant's Quarters : Les Appartements du Serviteur
    Boutique, lieu spécial ?

  • Shaderest : Sombre-Tranquillité
    Ruines d'une ancienne cité

  • The Mournlight Hideout : La Cachette de la Lumière Regrettée
    Une zone quelconque
    (Mourn = chagrin, peine, deuil)


  • The Shooting Gallery : Le Stand de Tir OU Le Temple de la Drogue (obsolète ?)
    Une zone quelconque, lieu spécial ?



Liste des Personnages ambigus :
  • Scabwit : Sag'scab
    Contact pour certaines missions
    (Scab = gale, croûte, scabieux ; wit = de l'esprit, du bon sens)




    Pour afficher la liste de tous les noms de lieux et de personnages du jeu vidéo, en anglais et en français, je vous renvoie à la Discussion "Relecture & Traduction" pour accéder au Google Drive et utiliser les filtres en cliquant ici.
Last edited by Sloth; Jun 28, 2021 @ 4:07am
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Zolk Sep 22, 2020 @ 2:23pm 
Est-ce possible d'avoir une version sans traduction des personnage et des lieux? J'adore la traduction de l'histoire mais en contre parti, j'aime pas qu'on traduisse Gloomhaven par Havrenuit au même titre que ça n'a pas de sens de traduire New York en Nouvelle York.

Je crois qu'une variante serait facilement réalisable.

On dehors de cette petite suggestion qui peut paraitre négative, lâchez pas vous faites du super boulot.
Sloth  [developer] Sep 22, 2020 @ 3:49pm 
Merci pour le message !

EDIT : Le "Français Mixte" existe désormais ! Le lien est dans la description du mod.

J'y avais pensé, et ce sera sûrement possible et fait une fois la traduction complète terminée : les termes anglais, même s'ils ont une traduction française officielle, pourront être affichés en anglais. Cette traduction mixte sera intégrée dans ce mod, si le logiciel permet de choisir une langue dans les Options (je crois que c'est déjà le cas), sinon je créerai un second mod dans le Steam Workshop.

Suivez le Discord pour être au courant de l'évolution ;-)


À bientôt à Havrenuit !
Last edited by Sloth; Jun 28, 2021 @ 4:08am
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50