Kenshi
Russian Translation Fix
Frunzik Jan 14, 2019 @ 2:49am
Прошу ГАЙД для работы с переводчиком
Здравствуйте!
В стиме есть огромное количество полезных модов, но к сожалению - многие на англ.!
Например моды на кулинарию или на хранение.
Чтобы комфортабельно ими пользоваться - нужен ПЕРЕВОД (!)

Переводить самостоятельно с помощью РЕДАКТИРОВАНИЯ САМОГО МОДА - иногда очень сложно, так как непонятно ЧТО ИМЕННО мы переводим - сам объект, или исследование на этот объект, ... а также ВООБЩЕ НЕПОНЯТНЫ "ПРАВИЛА" перевода самой игрой.

Например - в моде есть такой параметр как "building category" - методом проб и ошибок было выявлено - это "РАЗДЕЛ" в окне "СТРОИТЕЛЬСТВО" ("В"), в котором будут находится все объекты - например "хлебопечка" -> раздел ПИТАНИЕ, ... а "сундук" -> раздел "ХРАНЕНИЕ" ...

Непонятно одно - будет ЛИ работать автоперевод этого параметра, если я продублирую объект - напр. СУНДУК, изменю в нём ТОЛЬКО ИМЯ, описание, и параметры (размер стака, объём хранилища) ....... "building category" при этом ТОЖЕ (ЛИ) надо переводить, или он переведётся автоматически ???

--------------

Теперь что касаемо встроеного инструмента для перевода модов - разъясните пожалуйста КАК им пользоваться ??? а то я его открыл, перевёл несколько строк, нажал на дискету (сохранил) ... и ЧТО/КУДА это всё сохранилось - непонятно - нового файла не появилось, а найти в игре своё переведённое - пока не удалось .... КАК ЭТО ВООБЩЕ РАБОТАЕТ ?!

Спасибо!
< >
Showing 1-15 of 38 comments
Frunzik Jan 14, 2019 @ 2:57am 
Вот есть такой мод - Added Better Farms
автор там нахеровертил (натворил делов), что у меня слетело всё к чертям собачим - он добавил НЕСКОЛЬКО КУЛИНАРИЙ, но при этом затронул АБСОЛЮТНО ВСЁ - и объекты для хранения, и многое чего ещё - короче удалились все корзины (которые были построены), переписался раздел строительства - все хранилища переместились из раздела "ХРАНИЛИЩЕ" -> в раздел "STORRAGE" ... в общем кипиша было много (!)

я его кое-как перевёл :
Открыл сам мод, и всё что было на англ- перевёл на русский (имена объектов, описание)...
Но при этом оставил ТО, что может повредить - например ИМЕНА ПРЕДМЕТОВ (если в рецепте есть WATER - то её я не трогал, так как это ВОДА, и она АВТОМАТИЧЕСКИ ПЕРЕВЕЛАСЬ самой игрой ... но за другие предметы я не в курсе - нету опыта чтоб всё корректно переводить. (исследования, предметы,).

Поэтому я и прошу ГАЙД по работе с инструментом "ПЕРЕВОДЧИК", чтобы моды переводить КОРРЕКТНО, и чтобы потом не искать объекты для строительства по всему разделу ("В")
Last edited by Frunzik; Jan 14, 2019 @ 3:00am
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 3:25am 
Общий принцип перевода основных файлов описан на оф. форуме: http://www.lofigames.com/phpBB3/viewtopic.php?f=17&t=10511

Про методологию корректного перевода модов пока не скажу, руки не дошли посмотреть.
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 3:55am 
Посмотрел по конкретному моду "Added Better Farms" пример. Держите примерную инструкцию:

1. Переносите мод для перевода из
"\Steam\SteamApps\workshop\content\233860\"
в
"\Steam\SteamApps\common\Kenshi\mods\"
с сохранением названий:
"\Steam\SteamApps\common\Kenshi\mods\Added Better Farms\"

2. В CS отмечаем чекбосом сам мод и внизу режим Translation mode > Enable
New translation > Russian (Russia)
Жмем DONE

3. В контекстном меню сверху выбираем последнюю кнопку "Open any" и открываем
\Steam\SteamApps\common\Kenshi\mods\Added Better Farms\Added Better Farms.mod

4. В контекстном меню сверху выбираем кнопку "Translations" и нажимаем "Export" **

5. Идем в созданную папку
\Steam\steamapps\common\Kenshi\__translations\ru_RU\ и забираем созданный gamedata.pot, который содержит только изменения из мода.

6. Далее по инструкции по ссылке выше.

** - Перед эспортом чистим папку
\Steam\steamapps\common\Kenshi\__translations\


В двигающихся картинках: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1624734576
Last edited by FG; Jan 14, 2019 @ 5:55am
Frunzik Jan 14, 2019 @ 3:57am 
Ок, спасибо. щас попробую всё это пережевать ))
Frunzik Jan 14, 2019 @ 4:09am 
2. В CS отмечаем чекбосом сам мод и внизу режим Translation mode > Enable
New translation > Russian (Russia)
Жмем DONE

............................

Когда я выбираю сам мод для перевода - ДОЛЖНЫ ЛИ стоять галочки на "базовых файлах" которые в верхнем поле ?!

без них всё матерится, всё пустынно, и переводчик пишет про "0" линий ...
-----------------------

Сделайте ПОЖАЛУЙСТА гадйкик по работе с этим инструментом, так как на ютубе этого нету вообще, .... на словах-то я попытаюсь всё сделать методом проб и ошибок, но всё же наглядное пособие будет лучше ))))
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 4:28am 
Даже проще. Сейчас обновлю инструкцию выше.
Frunzik Jan 14, 2019 @ 4:37am 
........... в общем - ПО НУЛЯМ - сделал всё как ты и писал - но после кнопки "ЭКСПОРТ" выдаёт "ошибку" (чёто матерится), и в переводчике ничего требуемого не появляется ...

а по данной ссылке на форум - только пример на перевод диалога ... а у нас - перевод названий предметов ...наверное ж это как-то отличается ?!

жду поправку к инструкции выще, мож и получится ?! ))
Last edited by Frunzik; Jan 14, 2019 @ 4:46am
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 5:13am 
Last edited by FG; Jan 14, 2019 @ 5:55am
Frunzik Jan 14, 2019 @ 5:32am 
Ок, благодарю ))
Frunzik Jan 14, 2019 @ 6:18am 
Братское сердце, вот повторяю всё пошагово .... но нифига не получается ... (((
После нажатия кнопки ЭКСПОРТ - выдаёт "отказ" .... папку с файлами перевода - чистил ... пробовал чистить и до, и после ... ни-че-го

пробовал открывать переводчик именно когда галочка стоит НА МОДЕ - вроде как-бы всё получилось - после экспорта всё подтвердилось ... НО прога для редактора этого файла .poi выдала СПИСОК ВСЕГО что есть в игре, а строчек из мода - нету вообще .... (((

Остаётся один вопрос - А ДЛЯ ЧЕГО по 2 раза создавать перевод, и чтото удалять из папки ?! может в этом и была моя ошибка ?! .... просто не пойму - В КАКОЙ МОМЕНТ нужно чистить папку локализации ??
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 6:21am 
Папку с временным переводом чистите ДО начала работы. В остальном повторите 1 в 1 как на видео. Если на каком-то этапе наблюдается разница, напишите.
Frunzik Jan 14, 2019 @ 6:27am 
та уже много раз делал всё пошагово - после действий :

3. ... "Open any" и открываем ...Added Better Farms.mod

4. В контекстном меню сверху выбираем кнопку "Translations" и нажимаем "Export"

он выдаёт окно с ошибкой - типа :

Cannot export gamedata.pot when translation are present
(Невозможно экспортировать gamedata.pot при наличии перевода)

P,S, могу в скайпе сделать демонстрацию экрана чтоб если чё - сразу поправить мои действия
Last edited by Frunzik; Jan 14, 2019 @ 6:29am
Frunzik Jan 14, 2019 @ 6:31am 
Щас напишу МОИ действия и результаты
FG  [developer] Jan 14, 2019 @ 6:33am 
Редактор говорит, что во временной папке уже присутствует файл локализации. Внимательно читайте инструкцию.
Frunzik Jan 14, 2019 @ 6:40am 
1) очистил папку с временным переводом
2) запустил саму прогу "forgotten construction set.exe"
3) в списке модов - все галочки сняты ... поставил галочку только на нужный мод = он стал "активным" (но и в верхнем поле - там где БАЗОВЫЕ ФАЙЛА - галочки тоже стоят).
4) нажал на ENABLE (вкл.переводчика) и DONE .

сразу же загрузился список всех слов в игре ... при этом НЕБЫЛО никакого всплывающего сообщения о том, что гдето-чтото неверно (всё прошло гладко).

5) на панеле меню (вверху) жму крайнюю правую -> "Open any" и открывау нужный мод (Added Better Farms.mod)

6) жму кнопку "Translations" и нажимаю "Export" и ....... ОБЛОМ:
появляется сообщение:

"Cannot export gamedata.pot when translation are present"
(Невозможно экспортировать gamedata.pot при наличии перевода)
< >
Showing 1-15 of 38 comments
Per page: 1530 50