XCOM 2
WOTC Nice Mission Debriefing
Nor Dogroth Nov 29, 2017 @ 2:41pm
German Location
Hey atamize, I've translated your strings into German. I did my best to find good German alternative names for your awards and I think German players will have fun with them. So I'd be cool if you could add a German location file with these strings. Thanks a lot for your work!

-––––––––––––––––––––––––

[NMD_MissionInfo]
;Awards
m_strMostAssists=ABSCHUSSASSISTENT
m_strMostAssistsDesc=Erzielte den meisten Schaden, der nicht zum Tod führte
m_strSoloSlayer=SOLOSCHLÄCHTER
m_strSoloSlayerDesc=Erzielte den meisten Schaden bei Solo-Abschüssen
m_strKillStealer=KILLSTEHLER
m_strKillStealerDesc=Schaltete die meisten Feinde aus, die zuvor von anderen verwundet worden waren
m_strNotBadKid=NICHT SCHLECHT, KNIRPS
m_strNotBadKidDesc=Besaß den niedrigsten Rang, erzielte jedoch mehr Schaden als ein höherrangiges Truppmitglied
m_strCloseRange=IST DAS NAH GENUG?
m_strCloseRangeDesc=Erzielte den meisten Schaden aus kurzer Distanz
m_strMostHigh=FALKE
m_strMostHighDesc=Bediente sich bei den meisten Schüssen eines Höhenvorteils
m_strHeavyHitter=FAUST AUF'S AUGE
m_strHeavyHitterDesc=Erzielte den meisten kritischen Schaden
m_strSneakiest=HINTERHÄLTIG
m_strSneakiestDesc=Bewegte sich am weitesten getarnt
m_strTimeToBleed=KEINE ZEIT ZU BLUTEN
m_strTimeToBleedDesc=Erzielte den meisten Schaden während eigener Verwundung
m_strTimeToBleedRobot=KEINE ZEIT AUSZULAUFEN
m_strRunningOverwatch=BLATT IM WIND
m_strRunningOverwatchDesc=Gab am häufigsten Feuerschutz
m_strMostExposed=DEN MEISTEN AUSGESETZT
m_strMostExposedDesc=Beendete die Runden als meistgesehenes Truppmitglied
m_strWantonDestruction=MUTWILLIGE ZERSTÖRUNG
m_strWantonDestructionDesc=Verursachte den meisten Umgebungsschaden
m_strPartingGift=ABSCHIEDSGESCHENK
m_strPartingGiftDesc=Erzielte den meisten Schaden in der Evakuierungszone stehend
m_strTooOld=ZU ALT FÜR DIESEN $#!@
m_strTooOldDesc=Musste als höchstrangiges Truppmitglied mehr einstecken als ein Soldat niederen Ranges.
m_strOverqualified=ÜBERQUALIFIZIERT
m_strOverqualifiedDesc=Erzielte die meisten Abschüsse relativ zum eigenen Rang

;Stats
m_strKills=ABSCHÜSSE
m_strDamageDealt=VERURSACHTER SCHADEN
m_strShots=SCHUSSGENAUIGKEIT
m_strOverwatchAccuracy=FEUERSCHUTZGENAUIGKEIT
m_strTilesMoved=BETRETENE FELDER
m_strHeadshots=KOPFSCHÜSSE
m_strLootPickedUp=AUFGESAMMELTE BEUTE
m_strMostHatedUnit=MEISTGEHASSTE EINHEIT

[NMD_UIMissionDebriefingScreen]
m_strAwards=AUSZEICHNUNGEN
m_strStats=STATISTIK
m_strCreatePhoto=Photo erstellen
m_strSelectPhoto=Photo auswählen
m_strPrevious=Zurück
m_strNext=Vorwärts
m_strMVP=MVP

[NMD_UIMissionSummaryListener]
m_strViewStatsButton=Nachbesprechung ansehen
m_strWarningTitle=ACHTUNG!
m_strWarningBody=Nach dem Betreten der Fotokabine steht die Nachbesprechung nicht mehr zur Verfügung. Möchtest du trotzdem fortfahren?
Last edited by Nor Dogroth; Nov 29, 2017 @ 5:38pm
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Nor Dogroth Dec 7, 2017 @ 12:45pm 
Well, for those who need it here is the German translation included.
atamize  [developer] Dec 16, 2017 @ 8:53am 
Thanks for the translation, I've added it to version 1.0.5
< >
Showing 1-2 of 2 comments
Per page: 1530 50