Stellaris

Stellaris

Japanese Voice of Notifications Tsurumaki
29 kommentarer
Årtifexian 7. okt. 2019 kl. 14:48 
Moe Mod Compilation
Greetings, And thank you for the creation of this awesome mod! I love it and wish to keep playing with it. However I have a request. After the recent Megacorp update I feel as though the game went a poor direction design wise. Portrait sizes are to small and many other things. As such I am playing with version 2.1.3 before the update. If possible can I have access to the mod version that supports V 2.1.3? I have a “Moe Mod Compilation” That it is apart of that I wish to keep playing with. Thank you for your time and consideration! “ Mod Compilation link https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=1526656277
𐩸 3. apr. 2018 kl. 12:24 
Would it be possible to change the version number to 2.0.x or 2.0.* so it is recogniced by the launcher as a fully updated mod? Thanks for the mod.
神代アリス  [ophavsmand] 25. feb. 2018 kl. 5:06 
>Lashaer
もちろんいいですよ
「Des」 19. jan. 2018 kl. 6:57 
dead
Kreg 13. okt. 2017 kl. 9:59 
@ Zetacius

Default voice.
Zetacius 10. okt. 2017 kl. 17:10 
Hm... what do I select to make it work?
神代アリス  [ophavsmand] 10. okt. 2017 kl. 15:57 
I tested it and its work. So idont know whats the problem with this mod
Zetacius 10. okt. 2017 kl. 13:28 
So how do you use it? I have it selected but I don't know how to activate it :(
kaler 7. maj 2017 kl. 12:44 
SUGOI DESU!
hehehe ha 7. maj 2017 kl. 7:39 
wtf
弦巻巻(温州法布尔)  [ophavsmand] 7. maj 2017 kl. 7:02 
>Dazz & Kobato
Now trying to revise:steammocking:
Critical32 7. maj 2017 kl. 3:41 
Thanks!
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 10:34 
That's sad. :-(
神代アリス  [ophavsmand] 5. maj 2017 kl. 10:27 
I lost that software
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 10:19 
What happened? Have you lost your access to the voice?
神代アリス  [ophavsmand] 5. maj 2017 kl. 9:38 
>Dazz & Kobato
You're right,but i cant update my mod anymore,sorry.
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 9:18 
For the recitation, you can't read Fleet Destroyed happily because that was a bad new to know. But Megastructure Complete is different, that is a good new to know, a milestone to our empire's future. However, a robotic reader couldn't differ them.
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 9:11 
If there can be a reason, that is full kanjies briefings do not sound like those we often heard from Japanese amine.
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 9:04 
I don't think your users would concern whether they are 敵戦艦撃沈 or 敵戦艦を撃沈しました. If there can be a user group who think the later is better than the former, I think they are likely to be warship girl players, since I havn't see anything briefs like 敵戦艦を撃沈しました besides warship girl.
神代アリス  [ophavsmand] 5. maj 2017 kl. 8:56 
>Dazz & Kobato
勉強になります
でもこの事に関しては 以前私がゆかりバージョンをつくったとき 全てのワードを音読にしたことがある でもあとはユーザーが増え やはり漢字の方がいいと意見を受けた事も多く それでいまのようになっております
あと語尾の事も やはり原文の執事風を表現したいとのことでわざと言葉を複雑にしております
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 8:25 
The word sounds like goooogle translation was not talking about the sound, but was talking about recitation. The voice has no emotions, like what goooogle translation does.
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 8:15 
Most of the lines can be translated into oral briefing forms safely.

Hostile Fleet Engaged → 敵(対)艦隊遭遇
Hostile Station Engaged → 敵(対)ステーション遭遇



However, for the most extreme situation:

Terraforming Station Lost → テラフォーミング ステーション ロスト

......これしかないんです!
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 8:06 
But you can do something with the lines.

Normally Japanese oral briefing are full kanjies. Some words don't have kanji form, they use katakanas instead.

like: 敵戦艦撃沈

rather than: 敵戦艦を撃沈しました
神代アリス  [ophavsmand] 5. maj 2017 kl. 7:07 
>Dazz & Kobato
Sorry i can't do anything about it because I didn't make those files. I can't make them right in time :steamsad:
Dazz Aephiex 5. maj 2017 kl. 4:23 
Sounds like goooogle translation, not only the sound but also the text.
ПТИЦ 3. maj 2017 kl. 3:18 
good
eͩkͬfͤkͣrͫ92 2. maj 2017 kl. 20:08 
Thank you very much.
此方 2. maj 2017 kl. 6:30 
GJ
红衣首辅黎塞留 1. maj 2017 kl. 7:52 
:steamhappy:thinks~