Crusader Kings III

Crusader Kings III

Ukrainian localization | Українська локалізація
125 Comments
dam1ch Sep 8 @ 4:18am 
При спробі будь-яких підступів не показується текстово шанс на їх успіх, просто пусте поле.
Бовкун Sep 2 @ 10:43am 
Лока все ще ламає гру...
Doffi  [author] Aug 28 @ 10:35pm 
Створив обговорення щодо помилки з реформуванням слов'янського язичництва.
Doffi  [author] Aug 28 @ 9:55pm 
@Бовкун, помилку bishop.2003.b.b вирішено.
Doffi  [author] Aug 28 @ 9:55pm 
@Pragen, дякую за допомогу.
Помилку "Select_CString(defender.IsLocalPlayer, '','персонажа' Data error in loc string 'CONQUEST_CB_TITLE' виправлено, це рядок про розгортання війни і пропозиції укласти договір з безземельними до участі у ній.
Проблему з реформацією Слов'янського язичництва знову перегляну.
Бовкун Aug 28 @ 3:57pm 
Шановний авторе мав такіж помилки коли робив локу OWB іноді редактор типу notepade++ міняє кодування що у деяких випадках ламає локу а в деяких і гру. Виправ прошу:crusader_helmet:
Бовкун Aug 28 @ 3:53pm 
@Pragen дякую за інформацію це справді мені допомогло
Бовкун Aug 28 @ 3:51pm 
bishop.2003.b.b відсутній
Pragen Aug 27 @ 3:13pm 
Мені це нічого не говорить, але якщо допоможе з фіксом до буде гуд(тест від чату GPT):

"Select_CString(defender.IsLocalPlayer, '','персонажа'
Data error in loc string 'CONQUEST_CB_TITLE'

Це означає, що гра намагається підтягнути текст (назву титулу у CB — casus belli), але він поламаний або неправильно прописаний. Символи типу РїРµС... свідчать, що використовується неправильна кодування (UTF-8 vs Windows-1251). Це 100% справа модів, які або додають події/локалізацію, або криво оновлені."
Pragen Aug 27 @ 3:13pm 
1. Реформа слов'янського язичництва - з цим дуже боляче, хочу реформувати - потрібно запускати гру без локи, реформувати і запускати знову з локою

2. Дуже часто крашає насправді. Єдиний мод, який юзаю - на цю локалізацію. Навіть у чата gpt попитав вже і кидав йому файли помилок - він вказав, що помилка таки в локалізаційному моді(я про локалізацію звісно ж не згадував йому)
bardinovhlib Aug 17 @ 4:40am 
Реформування слов'янського язичництва далі не працює. "Назва - занадто довга"
Doge Aug 11 @ 6:02am 
Привіт, хз де розповсюджувати, тому най буде тут.
https://steamcommunity.com/app/1158310/discussions/0/597408771468264567/?tscn=1754914023
Лайкніть обговорення у цій чудовій грі, щоб вони змінили на нормальну назву нашій і білоруській культурі.
CavebobSpongeman Aug 1 @ 9:57pm 
I have tried installing this mod on my PC and my Mac and if I try to install from Paradox then it says "installation of this mod failed." If I subscribe to it through steam then it only installs the first ever version of the mod so many tool tips are missing and windows like intrigue progress and likelihood don't even pop up. I used to use this mod before landless came out and it worked fine. Ever since I just can't get it to install and work
ᛗᛒᛃᛖᛈᚺᛃᛖ Jul 30 @ 8:27am 
Дякую!
Doffi  [author] Jul 28 @ 10:02am 
@Бузовір, дякую за підтримку
Doffi  [author] Jul 28 @ 10:02am 
@SAmid, про цю помилку вже чув, але у мене її немає, можливо я ненароком її виправив після останнього оновлення моду. Я сьогодні знову оновлю, цікаво чи ця проблема буде актуальною
Doffi  [author] Jul 28 @ 9:59am 
@Бовкун,

- Візантійські імена деякі виправив
- На рахунок нестабільності не певен. У мене не вилітає, так що складно сказати. У випадку, якщо у вас це станеться, то спробуйте пригадати, що ви робили перед цим. А ще коли гра вискакує, то мав би вилізти лог, де має бути описано через що Креш стався.
- Помилку з локалізацією ключа bp2_yearly_extra.0001.b виправлено

Дякую за допомогу.
Бузовір Jul 20 @ 7:38am 
Дякую за українізатор!
Бовкун Jul 17 @ 8:43pm 
bp2_yearly_extra.0001.b немає тексту:crusader_helmet:
Бовкун Jul 17 @ 6:28pm 
У мене одного гра постійно вилітає та працює нестабільно? Питань до локи не маю. Просто спіткала така біда
SAmid Jul 3 @ 12:53pm 
Є проблема з тим, щоб реформувати слов'янське язичництво. Оригінальна назва в перекладі занадто довга.
Бовкун Jun 26 @ 5:27am 
Візантійські імена часто мають и де мала б бути і. Д и оген і тому подібне
Doffi  [author] Jun 13 @ 12:06am 
Переклад нового DLC готовий
Doffi  [author] May 25 @ 3:22pm 
Переклад нового DLC, з урахуванням оновлення 1.16.2.1, готовий на 4/5
Doffi  [author] May 24 @ 1:12pm 
Переклад нового DLC, з урахуванням оновлення 1.16.2.1, готовий на 3/4
Doffi  [author] May 21 @ 12:59pm 
Переклад нового DLC, враховуючи оновлення 1.16.2, готовий на 2/3
Doffi  [author] May 17 @ 8:05am 
Дякую що написали у коментарі про це. Додав цю інформацію до опису моду.
Doffi  [author] May 17 @ 8:02am 
@turalmagerramov16, гра замінює англійську
turalmagerramov16 May 17 @ 7:05am 
Підкажіть будь ласка чому не працює локалізація. Я наче все зробив, підписався playset поставив в лаунчері, поставив російську в грі, яка повинна була замінитись українською. Що не так?
Doffi  [author] May 17 @ 6:48am 
Переклад вже більш ніж на половину готовий. Після оновлення 1.16.2 мусив проходити вже перекладені файли. Що роздратувало:steamsad:
Doffi  [author] May 11 @ 5:13am 
@HeinsDul, :chivyeet:
HeinsDul May 9 @ 12:35pm 
Вдячний за переклад!
Doffi  [author] May 9 @ 11:11am 
Щасливий, що оновлення 1.16.1 не дуже зачепила локалізацію, чисто пару файлів, які я якраз вже переклав:chivhead:
Але що поробиш
Вже не дочекаюся коли теж зможу пограти
Doffi  [author] May 9 @ 11:09am 
Переклад нового DLC готовий на: 36,74%
Вибачаюся що так довго, думав впораюся швидше
Doffi  [author] May 5 @ 8:25am 
Закінчилися вихідні мої, переклад трохи сповільниться. Зараз працюю з одним з найскладніших файлів, де для прикладу в одному з рядків коду було 77000 знаків:monkason: і вони цей файл максимально переробили, такщо він займе більше часу ніж інші. Для прикладу один великий файл займає в мене може 30 хв, а над цим уже 3 години працюю.
DEMON May 3 @ 1:42pm 
@Doffi зрозумів, робота велика :steamsad:
Doffi  [author] May 3 @ 1:29pm 
DLC досить не маленьке, окрім доданих нових файлів, оновлено більшість старих. Парадокси люди такі, що вони не додають все в кінець файлу, а розкидують по всьому файлу по 1-5 рядків, а ти сиди і шукай. Мушу багато чого робити прям занадто вручну. Ще деякі файли, як ось my_realm_window, змінили і старе, такщо мусив від нуля перекладати, щоб випадково, щось не пропустити і не було лишніх багів.
Doffi  [author] May 3 @ 1:24pm 
@DEMON, переклад готовий на 15%. За статусом можна слідкувати у вкладці перелік змін.
DEMON May 3 @ 11:43am 
@Doffi переклад нового DLC зроблений?
Doffi  [author] May 2 @ 9:10am 
Переклад нового DLC поступово оновлюється лише у STEAM і ParadoxPlaza. В DropBox закину коли перекладу усе і протестую на помилки.
Doffi  [author] May 2 @ 9:06am 
@Norde, посилання на DropBox працює, потрібно лише скопіювати його і вкласти до пошукового рядку браузера вручну.
Norde May 2 @ 9:01am 
посилання не доступне, будь ласка онови:steamhappy:
Doffi  [author] May 1 @ 4:39am 
@SurikatiWE, дуже вдячний за першу грошову підтримку:adulterer:
SurikatiWE May 1 @ 1:20am 
Забустив кавою, души той переклад:lunar2020confidentrooster:
Бовкун Apr 30 @ 2:24pm 
В очікуванні локалізації DLC. Дякую за старання
Doffi  [author] Apr 29 @ 3:51am 
Починаю перекладати нове DLC
DEMON Apr 20 @ 1:24pm 
@Doffi, конкретно вроді нічого не було але щось добавили чи змінили думаю десь текст міг зламатися
Doffi  [author] Apr 20 @ 6:21am 
@DEMON, оновив, чи вам якась конкретна помилка чи поганий переклад заважає?
Doffi  [author] Apr 20 @ 6:19am 
@MELOMANiak, грав декілька годин поспіль, не вилітало. Проблема скоріш за все в чомусь іншому
MELOMANiak Apr 4 @ 9:09am 
Після апдейту гри до 1.5.0.2 почались часті вильоти :(