Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
그렇다면 령 인도 제국으로는 번역이 불가능하신가요?
제가 예전에 하츠 오브 아이언 4 및 기타 모드 등등 번역해본 경험상, 이렇게 번역한 적이 많았던 거 같기도 해서 말입니다.
변경사항 목록에 안 보여서 혹시나하는 마음에 적어봅니다
원어(튀르키예어)가 Osmanoğlu인데, ğ에서 'ㄱ'보다는 'ㅡ'에 가깝게 소리남
기욤 도드 데 라 브루너리 -> 기욤 도드 드 라 브뤼네리
토마스 뷔조 -> 토마스 뷔고
베르트랑 클라우젤 -> 베르트랑 클로셀
가이 빅터 뒤페레 -> 귀 빅토르 뒤페레
찰스 보댕 -> 샤를 보댕
장 드 디외 술트 -> 장 드 디외 소
바르텔레미 파드헤르비 -> 바르텔레미 페데르브(노동조합 지도자인데 지도자가 생성할 때마다 달라져서 실존 인물인지는 모르겠네요)
헝가리 왕국(슬로바키아, 루마니아 트란실바니아 등) : 헝가리어
코시체 -> 커셔
질리나 -> 졸너
트렌친 -> 트렌첸
티미쇼아라 -> 테메슈바르
알바룰리아 -> 줄러페헤르바르
시비우 -> 헤르만슈타트(헝가리어로는 너지세벤이나 독일계가 다수)
브라쇼브 -> 브러쇼
무카체보 -> 문카치
노비사드 -> 우이비데크
오스트리아 제국(슬로베니아, 이탈리아 일부, 폴란드, 우크라이나) : 독일어, 폴란드어, 이탈리아어
류블랴나 -> 라이바흐
트리에스테 -> 트리에스트
스타니슬라비우 -> 스타니스와부프
밀란 -> 밀라노
사르데냐-피에몬테 왕국
제노아 -> 제노바
여기도 바꾸는 게 어떨지용