Install Steam
login
|
language
简体中文 (Simplified Chinese)
繁體中文 (Traditional Chinese)
日本語 (Japanese)
한국어 (Korean)
ไทย (Thai)
Български (Bulgarian)
Čeština (Czech)
Dansk (Danish)
Deutsch (German)
Español - España (Spanish - Spain)
Español - Latinoamérica (Spanish - Latin America)
Ελληνικά (Greek)
Français (French)
Italiano (Italian)
Bahasa Indonesia (Indonesian)
Magyar (Hungarian)
Nederlands (Dutch)
Norsk (Norwegian)
Polski (Polish)
Português (Portuguese - Portugal)
Português - Brasil (Portuguese - Brazil)
Română (Romanian)
Русский (Russian)
Suomi (Finnish)
Svenska (Swedish)
Türkçe (Turkish)
Tiếng Việt (Vietnamese)
Українська (Ukrainian)
Report a translation problem
フォントをゴシックに変更したいのですが、出来ますでしょうか?
これでグルームヘイブンが楽しめそうです。
①
PCにて、このページの手順に従って日本語化したあと、
Gloomhaven直下のすべてのデータをSDカードにコピー
②
SDカードをSteamDeckに差し込む
③
SteamDeckのSteamアプリ内でGloomhavenを選択→歯車のマークをクリック→管理をクリック→ローカルファイルを閲覧をクリックで表示されるフォルダに②でコピーしたすべてのデータを貼り付ける。
※データが重複すると、SteamDeckで警告画面が出ますので、Allなんちゃらと書かれたチェックボックスにチェックを入れて、Write IntoやOverwrideをクリックして上書きしてください。
④起動すれば日本語化が確認できます。
■補足
上記で一部英語の表示が残っている場合は、
SteamDeckの操作方法をマウス&キーボードに変更してください。
フォントが読めてないのか全ての文字が□□に置き換わる。
ゲームをフォルダ含めて削除して再インストール、再度ここの方法を試しても戻らず。
言語を日本語から変更すればその言語は表示される。
対応してもらえると助かります。
GH (Patch and Run)での起動を試しましたが、起動自体が出来ないので、resources.assetsに問題があるかも?
細かくてすみません。
266_t Spirit of the Night(84)
202_t Shallowed by Fear(90)
287_b, 287_t Angel of Death(38)
Spirit of the Night(84)の場合
英:"Kill one normal target instead, <sprite name=XP1>."
日:”通常標的を1体倒す代わりに<br><sprite name=XP1>。”
の「代わりに(instead)」が指すのはKillのことではなく
上記の文中には無い「攻撃3」のことです。
つまり(闇マナを使用する場合は)
攻撃でダメージを与える代わりにインスタントキルをするよ
という意味です。
なので↓に書いた案ですと「代わりに通常標的を1体倒す」になっています。
早速反映してみました
287_b,隣接する通常の敵を<br>1体倒す。<sprite name=XP1>
287_t,代わりに通常標的を<br>全て殺す。<sprite name=XP2>
263_b,このターンのあなたの<br><nobr>攻撃<sprite name=Attack></nobr>能力すべての値を<br>2倍にする。<sprite name=XP1>
263_t,このターンのあなたの<br><nobr>移動<sprite name=Move></nobr>能力すべての値を<br>2倍にする。<sprite name=XP1>
266_t,代わりに通常標的を<br>1体倒す。<sprite name=XP1>
268_t,<nobr>不可視<sprite name=Invisible></nobr>であれば<nobr>+2 攻撃修正<sprite name=Attack></nobr>を追加し<sprite name=XP1>を獲得できる。
271_b,任意の無人のヘクスに移動する。<br>閉じているドアを通って<br>移動することはできない。
274_t,<nobr>不可視 <sprite name=Invisible></nobr>であれば<nobr>気絶<sprite name=Stun></nobr>を追加し<sprite name=XP1>を獲得。
ability_card_quietfrenzy,静かな狂乱
target_alladjacentenemies,隣接する すべての敵 を対象とする
試に調整してみたので参考になると嬉しいです。
なお通常はカードの日本語文字列は自動で改行されますが属性を消費するアクションの説明文の箇所については日本語(全角文字)だと改行されないようです。
なお半角スペースや<br>の場合は正しく改行されます。
(通常キャラは7/6修正で説明文が表示されるようになっておりますが、DLCキャラには修正が未反映のようです)
これは文字のサイズが大きすぎるのが原因のようで、<size>タグで文字のサイズを小さくすれば表示できました。
自分の確認した範囲では、文字のサイズが78%以下なら説明文が表示されるようです。
お手数をお掛けしますが、日本語化MODへの適用をお願いします。
macで日本語化しようとしているのですが上手くいかずでして、
よろしければ教えていただいてもよろしいでしょうか。
止まってしまっている箇所としては、
\Steam\steamapps\common\Gloomhaven
まで入ることはできたものの、
1.exeを実行しても「Partch and Run」が作成されない
2.AutoTranslatorフォルダが存在していない
という2点がネックになっております。
ゲーム内の状況としては、オプションに「NIHONGO」
という選択肢は出てきており、切り替えると「□□□」のような形で
表示される状態です。
お手数ですがよろしくお願いいたします。
一つ質問なのですが、こちらの日本語化MODはDLCの「Jaws of the Lion」には対応していますか?
お時間のある時にご回答いただけると幸いです
手順8で少々躓いたので、後々のために書いておきます。
8.1 ダウンロードしたfont_yujisyuku内の、AutoTranslatorとyujisyuku_regular_sdf_u2019を、gloomhavenフォルダの直下へコピー(AutoTranslatorは既に存在するので、上書きとなる)。
8.2 手順6で起動中のGH内のLangageでNIHONGOを選択した後、
フォントが□□□になっているので、起動中のGHを終了し、
通常のGH.exeを起動(デスクトップ上のリンクからでもいいし、steam内のライブラリからでも良い、GH(Patch and Run).lnkでは無い)。
上記の作業で、フォントが□から正しい表示になりました。
もしかしたらこのmodにサブスク入れなかったせいかもしれませんでしたね…
色々とお騒がせしてすみませんでした…
GH (Patch and Run)を実行したときに、not patchedの表記が出るままで、
なぜか今回は日本語の選択肢が増え、日本語化できました…
自分でもよくわかりませんが、
お時間のある時になんでこうなったか教えていただけると幸いです。
Not patched unityengine.dll
Not patched unityengine.coremodule.dll
となりました。
どちらもGH_data/managedというフォルダーに入っているdllファイルですが、
なにがいけなかったのでしょう。
グルームヘイヴンの本体の再インストールも試したが、同じエラー?のようです。
ちなみにこちらに書いてある通りに実行しても、言語選択で日本語の選択肢が増えませんでした。
こちらの方法に従ってやってみたのですが、
GH (Patch and Run)を実行したときに、
not patched UnityEngine.CoreModule.dllという表記が出てしまい、
auto assemblyはskippedされてしまいます。
エラーログらしきファイルに
This program cannot be run in DOS mode.
という表記があります。
もし解決方法ご存知でしたら教えていただけると幸いです。
8番の手順を修正しないとだめなのかな。
fontファイルとパッチャーをインストールフォルダに入れただけで、steamのライブラリから普通にスタートしていたので、いつまでたっても□□□□のままだった。
一回GH(Pacth and Run)でスタートすることによって日本語化完了になりました。
こちらの日本語化MODを導入しようとしたのですが
AutoTranslatorやフォントデータなど、指定された位置に入れているのに日本語化されません
一応インストールしているのがデフォルトのCドライブではなく、
OSとは別のDドライブなのですが、なにか関係がありますでしょうか?
もし何か分かるようでしたらお返事をいただけるとありがたいです。
解凍して出てきたフォルダーがゲームフォルダー内にある同じ名前のフォルダーの上書きになります
早速導入してみたのですが、nihongoにしたところ□□で表記されてしまうのですが原因はわかりますでしょうか?ご教授いただければ幸いです。